首页  | 学“习”热词

习近平主持全球发展高层对话会并发表重要讲话 强调推动构建团结 平等 均衡 普惠的高质量全球发展伙伴关系 共创普惠平衡 协调包容 合作共赢 共同繁荣的全球发展新时代

央视网 2022-06-25 19:27

分享到微信
点击图片观看视频

国家主席习近平24日晚在北京以视频方式主持全球发展高层对话会并发表重要讲话。阿尔及利亚总统特本、阿根廷总统费尔南德斯、埃及总统塞西、印度尼西亚总统佐科、伊朗总统莱希、哈萨克斯坦总统托卡耶夫、俄罗斯总统普京、塞内加尔总统萨勒、南非总统拉马福萨、乌兹别克斯坦总统米尔济约耶夫、巴西副总统莫朗、柬埔寨首相洪森、埃塞俄比亚总理阿比、斐济总理姆拜尼马拉马、印度总理莫迪、马来西亚总理伊斯迈尔、泰国总理巴育出席。各国领导人围绕“构建新时代全球发展伙伴关系,携手落实2030年可持续发展议程”的主题,就加强国际发展合作、加快落实联合国2030年可持续发展议程等重大问题深入交换意见,共商发展合作大计,达成广泛重要共识。

6月24日晚,国家主席习近平在北京以视频方式主持全球发展高层对话会并发表题为《构建高质量伙伴关系 共创全球发展新时代》的重要讲话。

人民大会堂金色大厅灯光璀璨,18个与会国国旗旗阵熠熠生辉。

6月24日晚,国家主席习近平在北京以视频方式主持全球发展高层对话会并发表题为《构建高质量伙伴关系 共创全球发展新时代》的重要讲话。这是与会各国领导人的“云合影”。

晚8时许,习近平宣布对话会开始。与会各国领导人一同观看视频短片,重温新兴市场国家和发展中国家近年来合作的重要时刻。当十八国领导人“云合影”照片出现在大屏幕上时,现场响起热烈掌声。

习近平发表题为《构建高质量伙伴关系 共创全球发展新时代》的重要讲话。

习近平指出,发展是人类社会的永恒主题。只有不断发展,才能实现人民对生活安康、社会安宁的梦想。长期以来,广大发展中国家为探索符合自身国情的发展道路、实现经济社会发展作出了不懈努力,取得令人瞩目的成果。新兴市场国家和发展中国家经济已占全球半壁江山,在科技、教育、社会、文化等领域也取得长足发展。当前,新冠肺炎疫情吞噬全球多年发展成果,联合国2030年可持续发展议程落实进程受阻,南北鸿沟继续拉大,粮食、能源安全出现危机。同时,各国人民求和平、谋发展、促合作的愿望更加强烈,新兴市场国家和发展中国家团结自强的意志更加坚定,新一轮科技革命和产业变革给各国带来的机遇更加广阔。

习近平强调,这是一个充满挑战的时代,也是一个充满希望的时代。我们要认清世界发展大势,坚定信心,起而行之,拧成一股绳,铆足一股劲,推动全球发展,共创普惠平衡、协调包容、合作共赢、共同繁荣的发展格局。

第一,我们要共同凝聚促进发展的国际共识。只有各国人民都过上好日子,繁荣才能持久,安全才有保障,人权才有基础。要把发展置于国际议程中心位置,落实联合国2030年可持续发展议程,打造人人重视发展、各国共谋合作的政治共识。

第二,我们要共同营造有利于发展的国际环境。保护主义是作茧自缚,搞“小圈子”只会孤立自己,极限制裁损人害己,脱钩断供行不通、走不远。要真心实意谋发展、齐心协力促发展,建设开放型世界经济,构建更加公正合理的全球治理体系和制度环境。

第三,我们要共同培育全球发展新动能。要推进科技和制度创新,加快技术转移和知识分享,推动现代产业发展,弥合数字鸿沟,加快低碳转型,推动实现更加强劲、绿色、健康的全球发展。

第四,我们要共同构建全球发展伙伴关系。合作才能办成大事,办成好事,办成长久之事。发达国家要履行义务,发展中国家要深化合作,南北双方要相向而行,共建团结、平等、均衡、普惠的全球发展伙伴关系,不让任何一个国家、任何一个人掉队。要支持联合国在全球发展合作中发挥统筹协调作用,鼓励工商界、社会团体、媒体智库参与全球发展合作。

习近平强调,中国一直是发展中国家大家庭一员。中国将采取务实举措,继续支持联合国2030年可持续发展议程。

——中国将加大对全球发展合作的资源投入,把南南合作援助基金整合升级为“全球发展和南南合作基金”,加大对中国-联合国和平与发展基金的投入,支持开展全球发展倡议合作。

——中国将同各方携手推进重点领域合作,动员发展资源,深化全球减贫脱贫合作,提升粮食生产和供应能力,推进清洁能源伙伴关系;加强疫苗创新研发和联合生产;促进陆地与海洋生态保护和可持续利用;提高全民数字素养和技能,加快工业化转型升级,推动数字时代互联互通,为各国发展注入新动力。

——中国将搭建国际发展知识经验交流平台,成立全球发展促进中心,建立全球发展知识网络,开展治国理政经验交流;举办世界青年发展论坛,共同发起全球青年发展行动计划,为落实联合国2030年可持续发展议程汇聚最广泛力量。

习近平指出,“心合意同,谋无不成”。让我们坚定信心,朝着构建高质量伙伴关系的正确方向携手奋进,共创繁荣发展新时代。

与会领导人分别发言。他们表示,感谢中方倡议并主办此次全球发展高层对话会,高度赞赏习近平主席关于全球发展合作的深刻阐述。当前国际和平与发展事业面临严峻挑战。新兴市场国家和发展中国家是构建更加公平、均衡的国际秩序、促进和平、安全、平等、发展的关键力量,应该加强团结合作,推动国际社会将发展问题置于核心位置,推动构建符合大多数发展中国家需要和期待的更加美好的世界。此次对话会恰逢其时、意义重大,有助于就国际发展合作达成新共识,维护发展中国家共同利益,为维护世界和平、促进共同发展注入新动力。

各国领导人赞赏并支持中方提出的全球发展倡议和全球安全倡议,一致认为发展是安全的基础,安全是发展的前提,中方倡议符合广大发展中国家关切和需求,有利于凝聚国际共识,动员发展资源,加快落实联合国2030年可持续发展议程,希望在减贫、抗疫、粮食安全、能源安全等领域加强合作,加强全球发展倡议同地区发展规划对接,共同应对贫困、不平等和发展领域挑战。各方严重关切单边制裁产生的负面外溢效应及其对脆弱发展中国家造成的严重伤害,强调要践行真正的多边主义,维护联合国宪章宗旨和原则,秉持公平正义,推动全球治理体系变革。新兴市场国家和发展中国家要加强协调合作,增强在国际事务中的代表性和发言权,共同维护国际经济金融体系稳健运行,推动世界经济稳定复苏和可持续发展,携手构建团结、平等、均衡、普惠的全球发展伙伴关系。

对话会发表主席声明,全面阐述与会各方关于全球发展的政治共识,围绕全球发展倡议重点领域提出了务实合作举措。

丁薛祥、王毅、何立峰等参加对话会。

 

President Xi chairs High-level Dialogue on Global Development, vowing continued support to 2030 Agenda

 

Chinese President Xi Jinping on Friday chaired the High-level Dialogue on Global Development in Beijing via video link and delivered important remarks.

President Abdelmadjid Tebboune of Algeria, President Alberto Fernandez of Argentina, President Abdel Fattah El-Sisi of Egypt, President Joko Widodo of Indonesia, President Seyyed Ebrahim Raeisi of Iran, President Kassym-Jomart Tokayev of Kazakhstan, President Vladimir Putin of Russia, President Macky Sall of Senegal, President Cyril Ramaphosa of South Africa, President Shavkat Mirziyoyev of Uzbekistan, Vice President Hamilton Mourao of Brazil, Prime Minister Hun Sen of Cambodia, Prime Minister Abiy Ahmed Ali of Ethiopia, Prime Minister Josaia Voreqe Bainimarama of Fiji, Prime Minister Narendra Modi of India, Prime Minister Ismail Sabri Yaakob of Malaysia, and Prime Minister Prayut Chan-o-cha of Thailand attended the Dialogue.

Focusing on the theme "Foster a Global Development Partnership for the New Era to Jointly Implement the 2030 Agenda for Sustainable Development", leaders of all countries had in-depth exchange of views on such major issues as strengthening international development cooperation and accelerating the implementation of the UN's 2030 Agenda for Sustainable Development. They discussed ways to promote development cooperation and reached wide, important common understandings.

President Xi Jinping delivered an important speech titled "Forging High-quality Partnership for a New Era of Global Development".

President Xi Jinping pointed out that development is a timeless theme for humanity. Only through continuous development can the people's dream for a better life and social stability be realized. Over the years, developing countries have worked unremittingly to explore development paths suited to their national realities and to pursue economic and social development. Such efforts have produced remarkable outcomes. Today, emerging markets and developing countries account for half of the world economy, and notable progress has been made in science and technology, education, social development, culture and many other areas. We are meeting at a time when the COVID-19 pandemic is eroding decades of gains in global development, the implementation of the UN's 2030 Agenda for Sustainable Development is encountering difficulties, the North-South gap keeps widening, and crises are emerging in food and energy security. At the same time, people in all countries are more keen about pursuing peace, development and cooperation, emerging markets and developing countries are more resolved to seek strength through unity, and the new round of scientific and technological revolution and industrial transformation is bringing more opportunities to countries around the world.

President Xi Jinping stressed that this is an age rife with challenges, but it is also an age full of hope. We must get a good grasp of the overarching development trend in the world, firm up confidence, and act in unison and with great motivation to promote global development and foster a development paradigm featuring benefits for all, balance, coordination, inclusiveness, win-win cooperation and common prosperity.

First, we need to jointly build international consensus on promoting development. Only when people all over the world live better lives can prosperity be sustained, security safeguarded and human rights solidly grounded. It is important that we put development front and center on the international agenda, deliver on the 2030 Agenda for Sustainable Development, and build political consensus to ensure everyone values development and all countries pursue cooperation together.

Second, we need to jointly create an enabling international environment for development. Protectionist moves will boomerang; anyone attempting to form exclusive blocs will end up isolating himself; maximum sanctions serve nobody's interest, and practices of decoupling and supply disruption are neither feasible nor sustainable. It is important that we pursue development in real earnest and promote development in concert, build an open world economy, and shape a global governance system and institutional environment that are more just and equitable.

Third, we need to jointly foster new drivers for global development. It is important that we promote scientific, technological and institutional innovation, speed up technology transfer and knowledge sharing, boost the development of modern industries, close the digital divide and accelerate low-carbon transition, with a view to achieving stronger, greener and healthier global development.

Fourth, we need to jointly forge a global development partnership. Only by working together can we accomplish big and great things with a far-reaching impact. Developed countries need to fulfill obligations, developing countries need to deepen cooperation, and the North and the South need to work in the same direction to forge a united, equal, balanced and inclusive global development partnership. In this process, no country or individual should be left behind. It is important that we support the UN in steering and coordinating global development cooperation, and encourage business communities, social groups, the media and think tanks to take part in such cooperation.

President Xi stressed that China has always been a member of the big family of developing countries. China will take pragmatic steps to give continued support to the 2030 Agenda for Sustainable Development.

-China will allocate more resources for global development cooperation. We will upgrade the South-South Cooperation Assistance Fund to a Global Development and South-South Cooperation Fund. We will also increase input to the UN Peace and Development Trust Fund. Such efforts will further support cooperation under the Global Development Initiative (GDI).

-China will work with all sides to advance cooperation in priority areas and mobilize resources for development to deepen global cooperation on poverty reduction and eradication, build capacity for food production and supply, and promote clean energy partnerships; step up innovation, research and development and joint production of vaccines; work on the conservation and sustainable use of land and marine ecology; and raise digital literacy and skills of the public, transform and upgrade the path to industrialization at a faster pace, and enhance connectivity in the digital era to inject new impetus into the development of all countries.

-China will set up a platform for experience and knowledge sharing on international development, a global development promotion center and a global knowledge network for development, for the purpose of exchanging governance experience. We will host a global forum on youth development and take part in the launch of a global action plan on youth development, in a bid to pool as much strength as possible for the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development.

President Xi Jinping pointed out that as an ancient Chinese adage goes, "With one heart and one mind, we can accomplish everything we aspire for." Let us firm up confidence, stride forward in pursuit of high-quality partnership, and usher in a new era of prosperity and development.

Leaders attending the Dialogue delivered remarks respectively. They thanked China for initiating and hosting this High-level Dialogue on Global Development, and commended President Xi's insights into global development cooperation. The cause of international peace and development is now faced with severe challenges. The emerging markets and developing countries are a crucial force in building a more equitable and balanced international order and promoting peace, security, equality and development. They need to strengthen solidarity and cooperation, and work with the international community to put the issue of development front and center and build a better world that meets the needs and expectations of most developing countries. The Dialogue is most opportune and relevant. It helps parties to reach new understandings on international development cooperation, safeguard common interests of developing countries, and inject new impetus into maintaining world peace and promoting common development.

The leaders applauded and supported the GDI and the Global Security Initiative proposed by China. They all agreed that development is the foundation of security and security is the prerequisite for development. They believed that China's initiatives address the concerns and meet the needs of developing countries, and are conducive to forging international consensus, mobilizing development resources and expediting the implementation of the UN's 2030 Agenda for Sustainable Development. They expressed the hope to step up cooperation in such areas as poverty alleviation, epidemic prevention and control, food security and energy security. They also hoped to create more synergy between the GDI and regional development plans to jointly tackle poverty, inequality and development challenges. Parties raised serious concerns over the negative spillover of unilateral sanctions and the heavy toll they have taken on vulnerable developing countries. Parties stressed the need to practice true multilateralism, defend the purposes and principles of the UN Charter, uphold fairness and justice, and advance reforms of the global governance system. Emerging markets and developing countries need to better coordinate and cooperate, strive for greater representation and voice in international affairs, ensure the sound and steady operation of the international economic and financial system, work for the steady recovery and sustainable development of the world economy, and together forge a united, equal, balanced and inclusive global development partnership.

The Chair's Statement was issued after the Dialogue. It fully outlined the participants' political consensus on global development and proposes measures for practical cooperation in priority areas under the GDI.

Ding Xuexiang, Wang Yi and He Lifeng, among others, attended the Dialogue.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序