首页  | 新闻播报

新闻播报(August 25)

chinadaily.com.cn 2022-08-25 17:28

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> Pelosi's husband pleads guilty to DUI
佩洛西的丈夫认罪

This booking photo provided by the Napa County Sheriff's Office shows Paul Pelosi on May 29, 2022, following his arrest on suspicion of DUI in Northern California. The husband of US House Speaker Nancy Pelosi pleaded guilty Tuesday, to misdemeanor driving under the influence charges related to a May crash in California's wine country and was sentenced to five days in jail and three years' probation. [Photo/VCG]


The husband of US House Speaker Nancy Pelosi was sentenced to five days in jail and ordered to pay $6,800 in fines and restitution on Tuesday after he pleaded guilty to causing injury by driving under the influence of alcohol in Napa County, California.
当地时间8月23日,美国众议院议长南希•佩洛西的丈夫保罗•佩洛西被判入狱5天,并被命令支付6800美元罚款和赔偿金,此前他承认在加利福尼亚州纳帕县酒后驾车造成伤害。


However, Paul Pelosi, 82, will avoid further incarceration after the judge gave him four days’ credit for time served following his arrest and ordered him to perform eight hours of community service in lieu of the one remaining day, according to his attorney Amanda Bevins.
不过,其律师透露称,82岁的保罗•佩洛西将避免进一步监禁,因为法官将他被捕后在监狱中已经服刑的时间折算为4天,并命令他进行8小时的社区服务以代替剩余的一天。


The venture capital executive was arrested on suspicion of DUI after he was involved in a two-car crash in California's wine country in May.
今年5月,这位风险投资高管在加利福尼亚州葡萄酒乡(纳帕县)卷入一起两车相撞事故,因涉嫌酒驾而被警方逮捕。

 

> Europe facing worst drought in 500 years
欧盟机构:欧洲面临500年来最严重干旱

A dried sunflower field is seen as a severe drought hits France, in Puiseux-Pontoise, about 30 km northwest of Paris, France, Aug 18, 2022. [Photo/Xinhua]


Europe is experiencing its worst drought in at least 500 years, with almost two-thirds of the continent in a state of alert or warning, a European Union agency said on Tuesday.
欧洲干旱观察站8月23日表示,欧洲正在经历至少500年来最为严重的旱情,欧洲大陆几乎有三分之二的地区处于警戒或警告状态。


In its August analytical report, the European Drought Observatory said some 47 percent of Europe is under warning conditions due to a severe lack of soil moisture.
该观察站8月发布的分析报告中指出,由于严重缺乏土壤水分,欧洲有大约47%的地区处于警告状态。


Another 17 percent of countries are in alert condition.
另有17%的地区处于更严重的警报状态。


The drought has disrupted inland shipping and electricity production and reduced the yields of certain crops.
根据报告,干旱影响到内陆航运和电力生产,一些农作物出现减产。

Summer crops have suffered, with 2022 yields of maize set to be 16 percent below the average of the previous five years and soybean and sunflower yields set to decrease by 15 and 12 percent, respectively.
夏季作物受到影响,今年玉米产量将比前五年的平均水平下降16%,大豆和葵花籽的产量将分别减少15%和12%。

 

> Bolt moves to trademark victory pose
博尔特为自己标志性胜利姿势申请商标

Usain Bolt of Jamaica celebrates winning the men's 200m final of the athletics competition in the National Stadium at the Beijing 2008 Olympic Games, in this August 20, 2008 file photo. [Photo/Agencies]


Athletic icon Usain Bolt has moved to trademark a logo showcasing his signature victory celebration pose.
田径运动的代表人物尤塞恩•博尔特已着手将他标志性庆祝胜利的姿势作为标识注册为商标。


The retired Jamaican sprinter submitted an application in the US last week.
上周,这位退役的牙买加短跑运动员在美国提交了申请。


He is known globally for the move - in which he leans back and gestures to the sky - as he routinely struck the pose after winning gold medals and setting world records.
在赢得金牌和创造世界纪录后,博尔特经常摆出这个姿势——向后倾并向天空做手势——他的这一动作闻名全球。


Bolt still holds the world records for the 100m and 200m, making him the fastest man in history.
目前,博尔特仍保持着男子100米和200米的世界纪录,这使得他成为历史上跑的最快的人。


According to the United States Patent and Trademark Office, Bolt filed his application for the trademark on Aug 17.
据美国专利商标局称,博尔特于当地时间8月17日提交了该商标的申请。


He intends to use the image on items including clothing, jewelry and shoes, as well as restaurants and sports bars, the filings show.
据文件显示,博尔特打算将这一形象用于服装、珠宝和鞋子,以及餐馆和运动酒吧等物品和场所上。


Bolt applied to register a similar trademark 12 years ago, but this has since lapsed under US law.
博尔特12年前曾申请注册一个类似的商标,但根据美国法律,这个商标已经失效。

 

> Hungary's weather chief sacked over wrong forecast
匈牙利气象局局长因错误预报被解职

[Photo/Unsplash]


Hungary's top two weather experts have been fired over a mistaken weather forecast that sparked political uproar. What had been billed "Europe's biggest fireworks display" had been organized for Saturday evening to celebrate St. Stephen's Day.
匈牙利的两位顶级气象专家因错误的天气预报引发政治骚动而被解职。为庆祝匈牙利国庆日(圣斯蒂芬节),被称为 "欧洲最大的烟花表演"的活动原本被安排在8月20日晚上举行。


But seven hours before the scheduled start, the government postponed the event, citing extreme weather warnings.
但在预定开始前7小时,政府以极端天气警告为由推迟了活动。


The weather, however, stayed calm - leading to the sackings of the head and deputy head of the weather service.
然而,天气却保持平静,这导致气象局局长和副局长被解职。


Some 40,000 fireworks were ready to be launched from 240 points along a five-kilometer stretch of the Danube River in central Budapest in a display usually watched by up to two million people.
原计划大约4万个烟花准备从布达佩斯市中心多瑙河5公里长的240个点位上发射,这场表演通常有200万观众观看。


But the rain storm the National Meteorological Service had predicted changed direction and struck parts of eastern Hungary instead, missing the capital entirely.
但是,国家气象局预测的暴雨改变了方向,转而袭击了匈牙利东部的部分地区,完全错过了首都城市。


On Monday, Innovation Minister Laszlo Palkovics sacked the service chiefs, with immediate effect.
8月22日,匈牙利创新与技术部部长拉斯洛•鲍尔科维奇将该部门的负责人解职,并立即生效。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序