首页  | 新闻播报

双语新闻播报(October 24)

chinadaily.com.cn 2022-10-24 17:21

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> Can shopping relieve stress?
买买买真的可以减轻悲伤吗?

[Photo/Pexels]

 

According to a study done by University of Michigan researchers, shopping to relieve stress was up to 40 times more effective at giving people a sense of control and shoppers were three times less sad compared to those that only browsed for items.
密歇根大学2021年的一项研究显示,购物可以满足人的控制欲,缓解压力的效果是只看不买的40倍,减轻悲伤的效果是其3倍。

 

More than half of the 1,000 consumers polled by Credit Karma said they have impulsively shopped to deal with feelings of stress, anxiety or depression. Twenty-three percent of respondents said they’ve maxed out a credit card in the past year.
2017年,美国最大金融导流平台Credit Karma对1000多名消费者展开调查。超过半数受访者表示,曾通过冲动消费来缓解压力、焦虑或抑郁,23%的受访者有过刷爆信用卡的体验。

 

Millennials, 68 percent, responded by saying they have stress spent in the past, compared with 53 percent of Gen Xers and only 26 percent of Baby Boomers.
从年龄来看,68%的千禧一代体验过冲动消费,而X世代和婴儿潮一代分别只有53%和26%的人会通过购物减压。

 

By gender, 48 percent of men and 31 percent of women who have stress spent said they had purchased alcohol when stressed. Eighty-two percent of women stress spent on clothing compared to 52 percent of men. Women also lead stress spending for jewelry, 42 percent, compared to 22 percent for men, with men stress spending more for electronics, 44 percent versus 30 percent for women.
从性别来看,48%的男性和31%的女性冲动消费者表示,在压力大的时候会选择买酒;82%的女性和52%的男性选择买衣服;42%的女性和22%的男性选择买珠宝;而44%的男性和30%的女性选择买电子产品。

 

In fact, shopping to reduce stress can actually help you live a healthier life by making sure that your blood pressure is lowered.
医学表明,买买买可以降低血压,维护身心健康。

 

Shopping to relieve stress is also known as retail therapy as a form of regulating stress.
这种为了调整情绪或精神状态而进行的购物行为命名为“购物疗法”。

 

The survey found that 82 percent had only positive feelings about their purchases and that the positive mood boost that followed those purchases was long-lasting.
Credit Karma的调查显示,82%的冲动消费者并不后悔,甚至很长一段时间内都保有极佳的消费体验感。

 

However, the side effect of retail therapy, for many, can start out as a relatively harmless mood booster but could possibly grow into a compulsion that drains finances, causes conflict, and thereby adding a significant amount of stress to a person’s life.
然而,对于多数人而言,购物疗法存在副作用,刚开始看似无害,久而久之也许会发展为消耗金钱、引发冲突的强迫心理,从而带来更大的生活压力。

 

> Height is only 40% hereditary
身高领域新研究:遗传因素只影响40%,60%取决于后天因素

[Photo/Pexels]

 

Parents worried that they may pass on their short stature to their children can rest easy, as a new study reveals nurture is more important than nature when it comes to a person’s height.
担心自己的矮个子会遗传给孩子的父母可以放宽心了,因为新研究发现,对一个人的身高而言,营养比遗传更重要。

 

A landmark piece of research has found that more than 12,000 genes are responsible for determining how tall a person becomes, but this hereditary aspect is just 40 percent of the picture.
一项具有里程碑意义的研究发现,影响一个人身高的基因超过1.2万个,然而在决定身高上,遗传因素只占40%。

 

The other 60 percent is caused by nurture-based traits like environment, upbringing and quality of life.
另外60%取决于环境、养育和生活质量等后天特性。

 

Analysis of more than 5.4 million people discovered the culpable chunks of DNA involved in height determination and found them to live in parts of the genome that are responsible for skeletal growth.
这项研究在分析了逾540万人的资料后发现,决定身高的DNA片段存在于与骨骼生长有关的部分基因组中。

 

"Our study identified 12,111 genetic markers – or single nucleotide polymorphisms (SNPs) – associated with height in more than 5 million individuals from participating studies,” study author Dr Eirini Marouli, associate professor in computational biology at Queen Mary University of London, told the Telegraph.
该研究的作者、伦敦玛丽女王大学计算生物学副教授艾利尼•马柔里博士告诉《每日电讯报》:“我们的研究在500多万参与者中识别出了12111个与身高有关的基因标记(单核苷酸多态性)。”


The study, published in Nature, also predicted how tall a person would become based on their genes alone and found it to be more accurate than the current method, which estimates a child’s length by the height of their parents.
这项发表在《自然》上的研究还单独根据基因预测了一个人的身高,并发现这一预测结果比根据父母身高预测孩子身高的现有方法更为准确。

 

This more accurate height prediction could be useful in healthcare.
提高身高预测的准确性对于医疗保健很有用。

 

For example, if a child does not reach their predicted height, it could indicate an underlying condition that might be affecting growth, for example, related to hormonal deficiencies.
举例而言,如果一个孩子没有达到预期身高,则可能意味着存在影响长高的潜在条件,比如激素缺乏。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序