每日一词∣妇女权益保障法修订草案 the draft revision to the Law on the Protection of the Rights and Interests of Women
中国日报网 2022-10-28 17:11
据全国人大常委会法制工作委员会发言人日前介绍,妇女权益保障法修订草案(三次审议稿)本月将提请十三届全国人大常委会第三十七次会议审议。修订草案明确人力资源和社会保障部门可以联合工会、妇女联合会约谈用人单位,保护妇女劳动和社会保障权益。
A draft revision to the Law on the Protection of the Rights and Interests of Women will be further reviewed during an upcoming session of the Standing Committee of the National People's Congress, China's top legislature, which is set to convene from Oct.26 to 30. Under the draft, the human resources and social security departments are also allowed to work with trade unions or women federations to have regulatory talks with employers if companies are found to be having trouble guaranteeing women's labor rights and interests, Zang Tiewei, spokesman for the NPC Standing Committee's Legislative Affairs Commission, said while introducing the draft's contents to media on Oct.24.
2022年3月11日,第十三届全国人民代表大会第五次会议在京闭幕后,代表走出人民大会堂。(图片来源:新华社)
【知识点】
妇女的地位体现了一个国家的文明程度,一个国家的妇女权益状况可以反映其人权保障的整体水平。现行的妇女权益保障法是1992年由七届全国人大五次会议通过的,2005年通过了修正案,2018年又进行了第二次修正。该法实施以来,有力促进了妇女权益保障水平的提高,推动了男女平等基本国策深入人心。随着经济社会发展,妇女权益保障工作面临新情况新问题新挑战,需要法律及时回应。2021年12月20日,《中华人民共和国妇女权益保障法》修订草案首次提请十三届全国人大常委会第三十二次会议审议,这是妇女权益保障法施行近30年来又一次进行“大修”。在经过广泛征求公众意见并作了相应修改之后,2022年4月18日,修订草案提请十三届全国人大常委会第三十四次会议进行二次审议。
2022年10月24日,全国人大常委会法制工作委员会发言人臧铁伟介绍,妇女权益保障法修订草案(三次审议稿)本月将提请十三届全国人大常委会第三十七次会议审议。根据各方面意见,草案三次审议稿拟作如下主要修改:
一是,强调国家采取必要措施,促进男女平等,消除性别歧视。二是,明确政府应当重视和加强妇女权益保障,压实政府及其有关部门的责任。三是,贯彻落实习近平总书记重要讲话精神,加强贫困妇女、老龄妇女、残疾妇女等困难群体的权益保障。四是,对媒体报道侵害妇女人格权的违法行为进行规范,保护妇女的隐私权、名誉权。五是,明确人力资源和社会保障部门可以联合工会、妇女联合会约谈用人单位,保护妇女劳动和社会保障权益。六是,完善公益诉讼事项范围。
草案三次审议稿在现行法律基础上,对妇女在政治、人身和人格、文化教育、劳动和社会保障、财产、婚姻家庭等各方面的权益保障作出更加全面系统的规定,确保广大妇女依法享有广泛充分、真实具体、有效管用的权益,为促进男女平等和妇女全面发展提供更加坚实的法治保障。
【重要讲话】
要坚持在发展中保障妇女权益,靠发展改善妇女民生,实现妇女事业和经济社会同步发展。我们要扫清障碍、营造环境,最大限度调动广大妇女积极性、主动性、创造性,增强她们的获得感、幸福感、安全感。
In pursuing development, we need to protect women's rights and interests and improve their lives, and ensure that women's development goes hand in hand with economic and social development. We need to remove barriers and create an enabling environment in which women are motivated, their creativity is unleashed to the full, and they truly feel satisfied, happy and secure.
——2020年10月1日,习近平在联合国大会纪念北京世界妇女大会25周年高级别会议上的视频讲话
【相关词汇】
全球妇女事业发展
women's development around the world
妇女社会地位
the social status of women
中国妇女发展纲要
the Outline for Women's Development in China