首页  | 每日一词

每日一词∣全球数字贸易博览会 Global Digital Trade Expo

中国日报网 2022-12-13 17:00

分享到微信

12月11日,首届全球数字贸易博览会在浙江杭州开幕。来自50多个国家和地区的国际组织、企业受邀参会,将围绕全球数字贸易热点议题共同商讨,推动数字经济开放合作进入快车道。

The first Global Digital Trade Expo opened on Dec 11 in Hangzhou, capital of east China's Zhejiang Province. International organizations and enterprises from more than 50 countries and regions have been invited to attend the expo to discuss hot topics on global digital trade and push the opening up and cooperation of the digital economy onto a fast track.

12月11日,在首届全球数字贸易博览会现场,工作人员在调试5G+智慧工厂模型。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

本届数贸会以“数字贸易 商通全球”为主题,展会面积8万平方米。数贸会汇聚了境内外800余家数字贸易头部企业,参会来宾可以现场参观汽车自动驾驶、态势感知一体机等诸多新技术、新产品。

据介绍,本届数贸会全面展示数字产品、数字技术、数字服务和数字平台的新趋势、新技术、新场景。数字文旅元宇宙、3D数字分身体验舱等一批数字贸易领域先进技术和产品纷纷亮相。

本届数贸会还将举办之江数字贸易论坛主论坛、DEPA与数字经济合作高峰论坛、世界直播电商大会等一系列高层次论坛会议。展会期间还将采用多种形式签约一批重大项目,开展全球数字贸易博览会先锋奖(DT奖)活动,并发布“2022全球数字贸易行业企业Top100评选”、《2022数字贸易企业百强榜》、《中国数字贸易发展报告(2021)》等成果。

 

【重要讲话】

中国愿同世界各国一道,携手走出一条数字资源共建共享、数字经济活力迸发、数字治理精准高效、数字文化繁荣发展、数字安全保障有力、数字合作互利共赢的全球数字发展道路,加快构建网络空间命运共同体,为世界和平发展和人类文明进步贡献智慧和力量。

China is willing to work with countries around the world to blaze a global digital development path that features joint building and sharing of digital resources, vibrant digital economy, efficient digital governance, flourishing digital culture, effectively guaranteed digital security, and mutually beneficial digital cooperation. Accelerated efforts should be made to build a community with a shared future in cyberspace, contributing wisdom and strength to world peace and development as well as to the progress of human civilization.

—— 11月9日,习近平向2022年世界互联网大会乌镇峰会致贺信

 

【相关词汇】

数字经济

digital economy

数字治理

digital governance

数字基础设施

digital infrastructure

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序