首页  | 每日一词

每日一词∣海峡论坛Straits Forum

中国日报网 2023-06-19 17:24

分享到微信

第十五届海峡论坛由国务院台湾事务办公室与福建省人民政府会同两岸82家机构、组织共同主办,6月17日在厦门举办论坛大会。

The 15th Straits Forum was jointly held by the State Council Taiwan Affairs Office, Fujian provincial government and 82 institutions and organizations from across the Strait. The forum's main conference commenced on Saturday in the coastal city of Xiamen.

这是6月17日拍摄的第十五届海峡论坛大会举办地外景。(图片来源:新华社)

【知识点】

2009年以来,海峡论坛成功举办14届,一直坚持“民间性、草根性、广泛性”定位,聚焦推动两岸基层民间交流,成为海峡两岸参与机构最多、活动规模最大、涉及范围最广的民间交流平台。

第15届海峡论坛以“扩大民间交流、深化融合发展”为主题,主会场设在厦门,福建省有关设区市和平潭综合实验区也分别举办相关活动。论坛安排了论坛大会和基层交流、青年交流、文化交流、经济交流四大版块37场活动,加上有关设区市同期举办的14场活动,共计51场活动。本届论坛是大陆疫情防控平稳转段后举办的最大规模两岸民间交流盛会。

【重要讲话】

我们提出新时代解决台湾问题的总体方略,促进两岸交流合作,坚决反对“台独”分裂行径,坚决反对外部势力干涉,牢牢把握两岸关系主导权和主动权。

We have put forward an overall policy framework for resolving the Taiwan question in the new era and facilitated cross-Strait exchanges and cooperation. We have resolutely opposed separatist activities aimed at “Taiwan independence” and foreign interference. We have thus maintained the initiative and the ability to steer in cross-Strait relations.

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

【函电贺词】

希望海峡论坛为扩大两岸民间交流、深化两岸融合发展不断增添生机活力。

The forum will constantly inject vitality into people-to-people exchanges and the integrated development across the Strait.

——6月17日,习近平向第十五届海峡论坛致贺信。

【相关词汇】

政党代表

representatives from political parties

台湾海峡

Taiwan Strait

中国日报网英语点津工作室

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序