首页  | 治国理政

习近平向中英贸易“破冰之旅”70周年活动致贺信

新华网 2023-07-06 15:43

分享到微信

新华社北京7月6日电 7月6日,国家主席习近平向中英贸易“破冰之旅”70周年活动致贺信。

习近平指出,70年前,以杰克·佩里先生为代表的英国企业家敏锐看到新中国的光明前景和中英合作的巨大潜力,以无畏的勇气和魄力打破意识形态坚冰,率先开辟了中英贸易交流的通道。70年来,几代“破冰者”见证并积极参与中国发展和改革事业,在互利合作中实现自身发展壮大。在双方共同努力下,中英贸易从无到有,如今已超过千亿美元。事实证明,中英合作造福两国人民,也有利于世界和平和发展。

习近平强调,当今世界多重挑战交织叠加,经济全球化遭遇逆流。希望中英各界有识之士传承富有远见、开放合作、敢为人先的破冰精神,奋力开拓合作共赢新局面,推动构建开放型世界经济,为促进中英友好合作作出更大贡献。

当日,中英贸易“破冰之旅”70周年活动由中国国际贸易促进委员会与英国48家集团俱乐部、英中贸易协会共同在京举办。

 

Xi sends congratulatory letter to event marking 70th anniversary of "Icebreaking Mission" in China-UK trade

 

Chinese President Xi Jinping on Thursday sent a congratulatory letter to an event commemorating the 70th anniversary of the "Icebreaking Mission" in China-UK trade.

Xi pointed out that 70 years ago, British entrepreneurs represented by Jack Perry, keenly seeing the bright future of New China and the huge potential of China-UK cooperation, broke the ice of ideology with courage, and took the lead in opening up the channel of China-UK trade exchanges.

Over the past seven decades, generations of "icebreakers" have witnessed and actively participated in China's development and reform, and achieved their own development and growth through mutually beneficial cooperation, Xi said.

He noted that thanks to the joint efforts of both sides, China-UK trade has grown to over 100 billion U.S. dollars. "Facts have proved that China-UK cooperation benefits the two peoples and is conducive to world peace and development."

The multiple challenges in today's world are intertwined and economic globalization is facing countercurrents, Xi said, expressing the hope that people of vision from all walks of life in China and Britain will carry on the pioneering spirit of openness and cooperation, work hard to break new ground for win-win cooperation, promote the building of an open world economy, and make greater contributions to promoting China-UK friendship and cooperation.

The commemorative event was co-hosted by the China Council for the Promotion of International Trade, the 48 Group Club and the China-Britain Business Council on Thursday in Beijing.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序