首页  | 新闻播报

双语新闻播报(December 19)

chinadaily.com.cn 2023-12-19 17:24

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

> Bilibili’s top bullet comment of 2023 is ‘Ah?’
哔哩哔哩年度弹幕:啊?

A woman visits the exhibition area of bilibili, a leading video community for young generations in China, during Licensing Expo 2023 in Las Vegas, the United States, on June 13, 2023. [Photo/Xinhua]

 

Chinese video streaming platform Bilibili has unveiled its word of the year for 2023 is a single-character question of shock: Ah?
中国视频流媒体平台哔哩哔哩(B 站)2023年年度弹幕近日出炉,是一个表达震惊的单字疑问句:啊?

 

This single-character expression has emerged as the most frequently used interrogative clause on the platform, with over 13.2 million occurrences this year.
这个单字表达,今年在该平台上成为使用频率最高的疑问句,共出现超1320万次。

 

Its prevalence, particularly in Bilibili’s signature “bullet comments” feature, signifies a unique cultural phenomenon among the platform’s predominantly young audience.
它的流行,尤其是高频地出现在哔哩哔哩标志性的“弹幕”中,标志着该平台以年轻人为主的用户中出现了一种独特的文化现象。

 

Coupled with different punctuation marks, “ah” is often used in Chinese to express feelings of excitement, surprise or disbelief.
结合不同的标点符号,“啊”在汉语中经常用来表达兴奋、惊讶或难以置信的感觉。

 

When posed as a question, it translates roughly as, “Huh?”
当它作为疑问句使用时,大致相当于英语中的“Huh?”

 

Topics of the hottest videos where the term appeared spanned a wide range of areas such as cutting-edge technology, video games and traditional Chinese culture.
在最热门的视频中,“啊?”高频出现该弹幕的热门视频话题涵盖前沿科技、电子游戏和中国传统文化等多个领域。

 

Bullet comments originated in Japan but became popular in China after Bilibili adopted the style.
弹幕起初源于日本,哔哩哔哩引入这种风格后才在中国流行起来。

 

Other domestic video platforms eventually followed suit, including Baidu's iQiyi and Tencent Video.
其他国内视频平台也纷纷效仿,包括百度旗下的爱奇艺和腾讯视频。

 

Bilibili, which found early growth as an anime streaming site after its founding in 2009, has evolved into one of China's largest video platforms by targeting Millennials and Gen Z users.
哔哩哔哩成立于2009年,最初是一家动漫流媒体网站,通过瞄准千禧一代和Z世代用户群体,如今已发展成为中国最大的视频平台之一。

 

Its popularity with younger users has made Bilibili a trendsetter in internet vernacular.
哔哩哔哩在年轻用户群体中的受欢迎程度使其成为互联网流行语的引领者。

 

It started publicizing the most popular bullet comments of the year in 2017.
它于2017年开始公布每年最受欢迎的弹幕。

 

> 'Friends' star Matthew Perry's cause of death revealed in autopsy report
《老友记》钱德勒扮演者死因公布

FILE PHOTO: Actor Matthew Perry waits to announce the nominations for the Golden Globe Awards during a news conference in Beverly Hills, California, Dec 14, 2006. [Photo/Agencies]

 

“Friends” actor Matthew Perry died as a result of “the acute effects of ketamine”, the Los Angeles County Medical Examiner’s office said on Friday.
洛杉矶县法医办公室当地时间15日公布美国男星马修•派瑞的死亡原因,称其因“氯胺酮的急性影响”而死亡。

 

Perry, who played Chandler Bing on the hit television sitcom from 1994 to 2004, died at the age of 54, having struggled for decades with addiction and related serious health issues.
派瑞在1994年至2004年间美国知名热播情景喜剧《老友记》中扮演钱德勒•宾。在与毒瘾和相关严重的健康问题斗争了几十年之后去世,享年54岁。

 

“Contributing factors in Mr Perry’s death include drowning, coronary artery disease and the effects of buprenorphine [used to treat opioid use disorder],” the medical examiner said in a statement. “The manner of death is accident.”
法医在一份声明中说:“派瑞的死亡的因素包括溺水、冠状动脉疾病和丁丙诺啡(这是一种治疗阿片类药物使用障碍的药物)的影响,是意外死亡。”

 

Perry was found unconscious in a hot tub at his house in Los Angeles on Oct 28.
当地时间10月28日,派瑞被发现在其洛杉矶家中的按摩浴缸中失去知觉。

 

First responders were unable to revive him, and an initial postmortem proved inconclusive, pending a toxicology report.
急救人员没能救活他,初步尸检也没有定论,需要等待毒理学报告。

 

Perry was open about his battle with alcohol and drugs, which he chronicled in his 2022 memoir, "Friends, Lovers and the Big Terrible Thing."
他在2022年出版的回忆录《老友、爱人和大麻烦》中坦诚地讲述了他与毒品、酒精的斗争。

 

He wrote with candor and compassion and showed his dedication to continue fighting a near-fatal battle.
他写得坦率而富有同情心,并表现出继续与一场“近乎致命的战斗”作斗争的决心。

 

At the time of his death, "Alcohol, methamphetamine, cocaine, heroin, PCP, fentanyl were not detected," according to Perry's autopsy.
派瑞的尸检报告显示,在他死亡时,“没有检测到酒精、甲基苯丙胺、可卡因、海洛因、PCP和芬太尼。”

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序