首页  | 每日一词

每日一词∣联合国浮动假日 UN floating holiday

中国日报网 2023-12-27 09:39

分享到微信

联合国大会日前通过决议,将春节(农历新年)确定为联合国假日。作为“浮动假日”,决议提出设在联合国总部和庆祝此节日的其他工作地点的联合国机构避免在春节这一天举行会议,并鼓励今后在起草会议日程表时考虑到这一节日安排。

The Lunar New Year, or Spring Festival, has been officially listed as a UN floating holiday in its calendar of conferences and meetings as from 2024. The UN General Assembly, in a resolution, invites the UN bodies at headquarters and other duty stations, where observed, to avoid holding meetings on the Lunar New Year.

2023年1月28日,人们在比利时纳慕尔举行的“中国春节游园庙会”活动上品尝饺子。图片来源:新华社

【知识点】

在纽约联合国总部,假日分为两种:官方假日和“浮动假日”。逢官方假日,联合国总部不办公,除保安人员等少数必须坚守岗位的工作人员外,其他人均不上班。“浮动假日”是为特定人群设立的额外福利,工作人员可以根据自己的宗教信仰或文化背景选择特定“浮动假日”调休。联合国“浮动假日”原则上不安排重要活动,但安理会等特定部门因工作需要,有时也会在这类假日安排会议。

据了解,全球约五分之一的人口以不同形式庆祝春节。联合国秘书长每年都发表春节贺辞,向中国及所有庆祝春节的各国人民致以节日问候和祝福。新加坡、马来西亚、印度尼西亚根据当地情况在春节期间设立了公共假日。美国、英国、日本等国的华人社区则会举行形式多样的庆祝活动,吸引不少当地居民参与,大家一起体验节日欢乐祥和的气氛,寄托对新一年美好的祝愿。

春节正式成为联合国假日,充分展现了中华文明和东方文化的传播力影响力,将有助于促进世界不同文明的交流互鉴,体现联合国倡导的多元、包容文化价值理念。

【重要讲话】

我们要共同倡导加强国际人文交流合作,探讨构建全球文明对话合作网络,丰富交流内容,拓展合作渠道,促进各国人民相知相亲,共同推动人类文明发展进步。

We advocate robust international people-to-people exchanges and cooperation. Countries need to explore the building of a global network for inter-civilization dialogue and cooperation, enrich the contents of exchanges and expand avenues of cooperation to promote mutual understanding and friendship among people of all countries and jointly advance the progress of human civilizations.

——2023年3月15日,习近平在中国共产党与世界政党高层对话会上的主旨讲话

【相关词汇】

中国春节

Chinese Spring Festival

联合国大会

The UN General Assembly

世界文明多样性

diversity in civilizations

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序