English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

《白雪公主之魔镜魔镜》电影精讲

[ 2015-01-15 11:50] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

影片简介:

《白雪公主之魔镜魔镜》电影精讲

一个邪恶的皇后(朱莉娅·罗伯茨饰),密谋着要用自己的邪术夺取一个国家的控制权。她最重要的敌人就是这个国家真正意义上的继承人,一个漂亮的孤儿—白雪公主(莉莉·科林斯饰)。更让她不快的是,邻国英俊潇洒的王子(艾米·汉莫饰)现在也对白雪公主情投意合。将这一切看在眼里的邪恶皇后非常不满,她先将白雪公主流放到了黑森林中,接着又用药水迷住了王子。很快,她便和王子结婚,成为了国家的统治者。

在黑森林里,白雪公主碰到了一群侏儒劫匪,在他们的帮助下,白雪公主从一个柔弱的姑娘变成了一个具有决心和意志力的复仇女神。当得知白雪公主还没有死之后,邪恶皇后从皇宫中派出了一个敢死队前往黑森林,她要将白雪公主置于死地,那个帅气的王子也在其中。

在战斗的过程中,王子爱上了白雪公主。在得知白雪公主的遭遇后,他们结成了联盟,准备向邪恶皇后发起倒戈一击。

精彩词句学起来:

Loose lips sink ships.

口风不严战舰沉(形容大嘴误事)。

He said empty your pockets!

叫你把口袋里的东西交出来。

What's so funny?

有什么好笑的。

Take you the whole day to come up with that?

这么长时间就想出了这个?

Nonsense. Apparently somebody has to teach a lesson to these children!

不可能 看来我要给这群小孩好好上一课。

Your father meant for you to inherit his crown.

你父亲希望你继承王位。

We were outnumbered.

我们寡不敌众。

If you refuse, you shall suffer dire consequences.

如果你拒绝,那后果相当严重。

精彩对白欣赏:

Once upon a time, in a kingdom far, far away, a baby girl was born. Her skin was pure as snow. Her hair was dark as night. They called her Snow White. Probably because that was the most pretentious name they could come up with. As fate would have it, Snow White's mother died in childbirth. Left on his own...her father spoiled the young girl. He could afford to, of course. He was the king.

读对白秀口语

总是发愁口语学不好?不练又怎么会提高?在这里我们节选了电影的精彩片段,供大家欣赏,同时欢迎大家模仿片中对话,并把模仿音频上传到我们的鬼马英语论坛。我们会不定期选出模仿达人,并有精美礼品送出哦!

Get Flash Player

精彩片段对白:

Snow White: Well, hello there. Would you like a treat? Here you go. Oh, I think the party's started.

Queen: F to D-9. To your left, Lord Waverly. If someone would please teach Lord Waverly his left from his right, I would be so very grateful.

Lord Waverly: Excuse me.

Lord: B to J-12. My lady, I feel it is my duty to tell you of the rumors that I've been hearing.

Queen: Rumors?

Lord: Well, there have been rumblings that the kingdom is close to destitute. If we were to join our two houses in marriage...I feel the gentry would be reassured that the kingdom was stable once again.

Queen: Brighton, a word, please.

Brighton: Yes, Your Majesty?

Queen: Loose lips sink ships.

Brighton: Yes, indeed, Your Majesty, exactly. Which ship would you like sunk?

Queen: It's an expression, Brighton. A royal decree. Take it down.

Brighton: Ah, marvelous.

Queen: Any busybodies...caught rumoring, gossiping, whispering, or even thinking shall be put to death. How does that sound?

Brighton: It's decisive.

Queen: Snow White. Is there a fire?

Snow White: Sorry?

Queen: Is your bedroom on fire? Because I'm searching for an explanation as to why you would be out of your bedroom and in here, and my first guess was fire.

Snow White: I thought maybe I could come to the gala, you know, because today is my 18th birthday.

Queen: Is it, now? Oh, my, oh, my. E to F-3, please. Snow White, maybe it is time I ease up on you. Hmm? After all, you've done nothing to me, caused no problems. And yet...there is something about you that's just so incredibly...irritating. I don't know what it is. The slumped shoulders. The hair, that voice... Mm! I know what it is. I think it is the hair. I hate your hair. I don't care if it's your 100th birthday. Don't ever sneak into a party like this again.

(中国日报网英语点津 编辑 Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn