Slippery slope?

2007-09-28 11:24

One of the fears facing English learners in reading news in English is new words – ugh, so many of them, I hear you groan.

“酒后驾车”还是“边开车边喝酒”?

2007-09-28 09:33

英语中对于“酒后驾车”的固定表达方式,依据其饮酒程度有“DUI”,即drive under the influence(of alcohol),或者是 OUI(operating under the influence);以及“drunk driving”或DWI(driving while intoxicated)。

A case of overlooked talent

2007-09-26 11:34

Why did the Internet companies reject an application from someone who is clearly some kind of computer prodigy?

Cut no ice?

2007-09-25 14:32

Reader question: In this sentence – These arguments cut little ice with the Democrats – what does "cut little ice with" mean?

此肉非彼肉

2007-09-24 11:46

我们上次谈到,英语和汉语体现了不同的民族对事物不同的看法,其实,给事物起名字就体现了不同的分类方法。

Back to the future?

2007-09-21 15:06

The technology trends may push Silicon Valley back to the future – what does "back to the future" mean?

著名景点名称英译要避免说法不一

2007-09-20 15:46

“中山陵”的英文名称早已被确定为Dr. Sun Yat-sen's Mausoleum,这一译名不但广为人知,也已被翻译界所接受。

Hocus pocus?

2007-09-18 15:08

Reader question: There's a website called "Hocus Pocus: Harry Potter Website". Does hocus pocus mean magic?

英语和汉语之间的词汇空缺

2007-09-17 15:09

请大家看看这一句怎么译成英语:“他铅笔盒里有五支笔。”别小看这么一句简单的话,实在没有办法翻译,因为英语里没有相当于汉语“笔”的词。

Greener pasture?

2007-09-14 16:14

I've been working in the IT business since 2002 and currently looking for a greener pasture.

“江南”怎么译

2007-09-13 11:44

令人遗憾的是,在风景秀丽的山水之间,到处可见的各类标识的英文翻译却是错误连篇,甚至是触目惊心,颇是煞风景。

Climate - a problem for all nations

2007-09-12 18:59

The No 1 glacier on Tianshan Mountain in the Xinjiang Uygur Autonomous Region is receding at an annual rate of eight...

关注和订阅

人气排行
 
精华栏目
专栏作家

Raymond Zhou

周黎明,Raymond Zhou,中国日报资深专栏作家,用地道英语撰写社会、娱乐等题材的评论文章。

张欣

中国日报资深专栏作家,用地道英语撰写词汇解读文章,选用国外的报刊例句加深读者对词汇的理解。

Leon

双语心理治疗师,前尚友雅思版频道主编,擅长美语,用生动的语言撰写轻松有趣的口语文章。

王银泉

中国日报网特约专栏作家,英语专业教授,硕士生导师,国内知名公示语翻译研究专家。

本栏目长期欢迎高校英语教师投稿
投稿邮箱:language@chinadaily.com.cn

 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn