当前位置: Language Tips> 专栏作家
Pet project is one’s favorite project, something in which one indulges and gets the most kicks out of.
经常出差的朋友会发现一个问题,公司安排住的地方往往比较“经济”,牺牲舒适度比较多,所以其实大脑里画一个脑图,价格从低到高看看自己将来要奋斗到什么程度,这样才比较励志对吗?
If someone or something doesn’t have a leg to stand on, they stand little chance of winning or being successful.
If you place yourself in the lion’s den, you put yourself at great risk and danger.
很多人都以为中国的豆腐和饺子英文说法就是Chinese Beancurd和Chinese Dumplings,其实这么说老外基本听不懂。来看看怎么说更地道吧!
If someone says they’re the low man on the totem pole or any project, they mean to say they’re the common man.
You don’t want to kill or hurt your cash cow because you want it to continue to bring in an income on a daily basis.
It means they’re receiving the bad treatment they’ve been giving others.
“Kicking the can down the road” means avoiding doing their job now and putting it off till later.
Somehow the human endeavor is often futile and thankless in the grand scheme of things.
本栏目长期欢迎高校英语教师投稿
投稿邮箱:language@chinadaily.com.cn
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn