Down the road? 日后
Down the road意思是将来的某个时候,相当于some time in future。
Dark horse? 黑马
Dark horse(黑马)指的是出人意外获胜的赛马或参赛人。
Pull the rug out from under the Afghans? 拆台
Pulling out the rug from underneath someone意思是拆某人的台,背叛某人,让某人孤立无援。
In kind? 以同样的方式
In kind意思是以同样的种类,用同样的方式。
Memory hole? 遗忘
Memory hole就是埋葬记忆的坟墓,作为动词用意思是遗忘。
No object? 不成问题
如果我们说something is no object,意思是某物不成问题,不在话下。
Worth his salt? 有能力胜任
如果说某人worth his salt,意思是说这个人有能力,自己的工作做的不错。
When things don’t add up? 哪里不对劲?
When things don’t add up表示哪里不对劲,有问题。
Better late than never? 晚做总比不做强
Better late than never的意思是,有些有益处的事情,晚做总比不做强。
Go to bat for you? 全力支持
Go to bat for someone意思是“全力支持某人,为其提供帮助”。
Fast and loose?不负责任
“Fast and loose”表示对某事的态度轻率,不负责任。
Have her cake, and eat it, too? 鱼与熊掌兼得
“To have her cake and eat it, too” 意思就是两方面的好处都占了。
Stop gap? 权宜之计
Stop-gap指的是权宜之计,临时替代品。
Twist and turn? 迂回曲折
Twist and turn指的是迂回曲折,形容事情一波三折。
Everything came unstuck? 崩了
Coming/getting unstuck意思是遇到困难,崩了。