Holding their nose? 捂住鼻子
Holding one's nose指的是觉得某人或某物恶心、讨厌。
Eat your lunch? 干掉你
Eat one's lunch是个美国俚语,意思是打败某人,干掉某人,把某人的手中物抢走。
Laugh test? 第一关都通不过
如果某事无法通过laugh test,意思是非常不合理、荒谬,光是说出来就会引人发笑。
Playing the long game? 从长计议
Playing the long game意思是从长计议,从长远出发,不在意短期得失。
Glacial pace? 龟速
Glacial pace意思是非常缓慢的速度。
Chew the fat? 闲聊
Chew the fat意思是闲聊、空谈。
Identity politics? 身份政治
Identity politics(身份政治)就是能让你产生认同感的政治。
Cash as we know it? 现金时代要终结?
We’re seeing the end of cash as we know it. 现金时代要终结了吗?
Reality check? 现实核查
Reality check意思是对现实状况进行核查。
Let them off the hook? 摆脱困境
Let somebody off the hook意思是让某人轻易逃脱,摆脱困境。
A dog-eared phrase? 老旧的说法
A dog-eared phrase指的是老旧、陈腐的说法。
Let emotions run their course? 不要压抑情绪
Let things run their course就是顺其自然。Let emotions run their course意思是不要压抑情绪。
Fair and square? 光明正大
Fair and square意思是光明正大,公正诚实。
Sixty is the new forty? 60岁只是中年
Sixty is the new forty意思是现在60岁已经不算老,也就算个中年人,相当于以前的40岁。
Internet troll 网络巨魔
Internet troll指的是专门在公共论坛中用侮辱性语言挑起骂战,并从中获得莫名快感的人。