English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 图片新闻

第一夫人时尚比拼:彭丽媛vs米歇尔·奥巴马
Fashionable First Ladies: Peng Liyuan vs. Michelle Obama

[ 2014-03-20 15:18] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Invited by China's First Lady Peng Liyuan, US First Lady Michelle Obama is visiting China with her daughters this week. The two ladies will definitely attract attention in terms of fashion. Peng turned the world onto Chinese designer Ma Ke and the label Exception de Mixmind, while Mrs. Obama has made famous the American designer Jason Wu, along with Michael Kors and Ralph Lauren. Before their styles meet, let us review some of the attractive moments the two First Ladies have had under the public eye.

应中国国家主席习近平的夫人彭丽媛女士之邀,美国第一夫人米歇尔•奥巴马将携两个女儿于本周开启访华之旅。毫无疑问,两位女士的时尚穿着将会引起各界关注。彭丽媛将中国设计师马可和其打造的服装品牌“例外”推向了世界舞台,而奥巴马夫人则让美国设计师Jason Wu、Michael Kors以及Ralph Lauren名声大噪。在她们展开真正的“时尚交锋”之前,让我们先来回顾一下这两位第一夫人在公众视线下的迷人时刻吧!

First Strike

第一回合

第一夫人时尚比拼:彭丽媛vs米歇尔·奥巴马
 
 

Michelle Obama wore a Thom Browne design to the US Presidential Inauguration. The Fist Lady arrived at St. John's Church in Washington DC, wearing a checked-pattern overcoat. Her dark pink gloves were also highlights of her outfit. The designer said he was asked to send an idea to the White House before, but wasn't told Michelle Obama would be wearing it. He said to the Times, "I wanted her to feel good in it and to feel comfortable, strong, feminine and beautiful."

米歇尔•奥巴马身穿Thom Browne品牌服饰亮相美国总统就职典礼。这位第一夫人身着格纹大衣出现在华盛顿圣约翰教堂,玫红色的手套也成为她这身装扮的一大亮点。

Peng, who accompanied her husband President Xi Jinping on his first state visit to Russia, wore a navy blue coat from designer Ma Ke. Her overcoat, together with the square black handbag, was very elegant. Her look's highlight was in her light-blue scarf, adding a light style to her classic look.

彭丽媛身穿设计师马可打造的藏青色外套,陪同习近平主席对俄罗斯进行首次国事访问。这身外套配上方形的黑色手袋令她本人看上去格外优雅。浅蓝色的丝巾无疑是整个造型的亮点,给她这身经典搭配增添了一抹淡雅之感。

上一页 1 2 3 4 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn