English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 美文欣赏

席慕容:一棵开花的树(中英对照)

[ 2015-01-12 10:05] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

席慕容:一棵开花的树(中英对照)

  

一颗开花的树

——席慕容

如何让你遇见我在我最美丽的时刻

为这我已在佛前求了五百年

求佛让我们结下一段尘缘

佛于是把我化做一棵树

长在你必经的路旁

阳光下慎重地开满了花

朵朵都是我前世的盼望

当你走近

请你细听

那颤抖的叶是我等待的热情

而当你终于无视地走过

在你身后落了一地的

朋友啊

那不是花瓣

那是我凋零的心

 

A Blooming Tree

——by Xi Murong

May Buddha let us meet in my most beautiful hours,

I have prayed for it for five hundred years.

Buddha made me a tree

By the path you may take.

In full blossoms I'm waiting in the sun

Every flower carrying my previous hope.

As you are near,

Listen carefully

The quivering leaves are my waiting zeal,

As you pass by the tree without noticing me.

My friend,

Upon the ground behind you

Is not the fallen petals

But my withered heart.

 (中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn