Forget it.可不是“忘了吧”,正确意思是这个…
“忘了吧”这句话用英语怎么表达呢?是forget it吗?其实不是哦。那么forget it的正确意思是什么呢?今天就一起来看一看吧。
美国人挂嘴边的“swag”啥意思?不知道就out了!
但潮人们说的swag,以及T恤衫、鸭舌帽上印的swag,肯定不是这些传统的意思了。swag现如今是美国年轻人的一句流行语、口头禅。
学习用英语谈论“乐器”
你会演奏哪种乐器“musical instrument”?怎样用英语表达“弹奏”和“调音”?
只会叫老板boss怎么行?更地道的称呼看这里~
英语中,boss确实是老板,但外国人称呼上司不会直接说boss。那他们到底是怎么称呼老板的呢?下面就一起来看看吧。
Jack of all trades是“所有行业的杰克”吗?
英语中有一句俗语,叫“Jack of all trades”。这是什么意思呢?是“所有行业的杰克”吗?当然不是,一起来探究一下“Jack of all trades”的含义吧!
17个不可按套路翻译的句子,你中招了吗?
生活中一些简短的英语可是会难倒一大批人的哦。如果不按照实际情况理所当然理解的话,是会出岔子的。
公共场所常见标语的英语说法
在公共场所中,我们经常看到一些标语,比如“请勿践踏草坪”、“小心地滑”、“前方施工”等等,这些标语用英语怎么表达?
如何用英语谈论令人怀旧的事物
有没有一首金曲或一部老片曾勾起你的怀旧之情?有没有一张老照片唤醒了你对孩童时光的印象?怎样用英语描述一段让人备感亲切的回忆?
这些中文千万不要用英语直译,老外根本看不懂
由于中西方文化之间的差异,有些句子如果用英语直译,可能会导致翻译上的偏差,甚至有些词让人无从翻译。我们一起来看几例。
mind your p's and q's是要注意你的什么东西?
p和q都是我们再熟悉不过的英文字母了,但你知道mind your p's and q's是什么意思吗?
“夜猫子”的英文怎么说?
中文里,我们一般会称熬夜的人为“夜猫子”。那么,英文中有没有表达也是这个意思呢?下面一起来学一学几个“熬夜”相关的英语表达吧~
over the moon可不是“月亮之上”,赏月时别说错~
赏月是东方文化里特有的习俗,因为月亮代表永恒。但在西方文化中,月亮却是多变的。英语中有个短语as changeable as the moon,形容像月亮一样多变。
谈论宠物时能用到的英语语句
你养宠物吗?你养的是“喵星人”,还是“汪星人”?你会用英语谈论和自家萌宠有关的事情吗?
“您先请”可不是you go first,正确表达是这个…
但如果想要礼貌地表达“您先请”,上面这两个表达都有问题,而非出于礼貌的本意。
“密码”的英文是什么?一文分清PIN、password和code
生活中,我们需要用到密码的场景越来越多,登录、支付、验证……什么都要密码。小伙伴们在生活中有没有被各种各样的密码搞晕呢?