当前位置: Language Tips> 实用口语

“灌水”和“潜水”英文表达

2009-03-30 09:17

论坛是网络交际的重要载体,在这里创造出来的网络用语自然最多,最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。

stir up a hornet's nest 捅马蜂窝

2009-03-27 09:14

Stir up a hornet's nest的含义就是:捅了马蜂窝,惹人说辞或者招来批评的意思to provoke the attack of a swarm of spiteful enemies or spirited critics。

Up in Annie's room 鬼才知道呢

2009-03-26 09:53

Up in Annie's room就是指“他去了我们找不到的地方,所以说,别来问我。”

love-rat 爱情骗子

2009-03-25 09:47

Love-rat 爱情老鼠的真正意思就是爱情骗子,指那些经常在恋人背后出轨的人。

the eleventh hour 最后时刻

2009-03-24 09:56

At the eleventh hour 并非是“十一点钟”,而是“最后的时刻”(the last moment)。这句成语出自圣经的《马太福音》。

to be led by the nose 牵着鼻子走

2009-03-23 09:32

To be led by the nose是一种很不愉快的经历。它的意思就是一个人全部在别人的控制之下,就像一头牲口被人用绳子牵着鼻子走一样。

white lie 善意的谎言

2009-03-20 09:56

从小老师就教育我们要诚实,长大了才发现世界上没有人不说谎,只是撒谎的程度轻重不一。今天我们要来学的就是这种“无伤大雅的小谎言”的表达:fib和white lie。

Honey 和 Darling

2009-03-19 09:53

有时听见男女朋友之间戏谑地用英文称呼一声darlin,开个玩笑,不过美国人在表示“亲爱的”这个意思时并不怎么用darlin这个词,而是用最常见的honey(有时可简称为hon)。

blind date 相亲

2009-03-18 09:34

A blind date 指的是由相熟的人或者婚介所安排的男女间的初次约会,而不是盲目约会的意思。

“几分熟”怎么说

2009-03-17 10:23

在西餐馆吃饭,饭菜有很多讲究。譬如这个肉熟的程度,就有很多种说法。每个人的口味不同,服务生在点餐的时候也会特别问一下,以便端上合客人口味的菜肴。我们这次就来看看关于“几分熟”的表达法。

pull carpet out 从脚下抽走地毯

2009-03-16 11:09

pulled carpet out from under somebody是英语习惯用法,可能与英美人士好用地毯有有关,一般家庭和办公地点都铺着,踩在脚下的地毯突然被人抽出,当然要摔跟头了。

fifth wheel 多余的人

2009-03-13 09:49

一辆小汽车只有四个轮子,第五个轮子当然就成了多余。所以,fifth wheel作为俗语就是指某个人是多余的,不需要的,或者甚至是不受欢迎的。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn