当前位置: Language Tips> 实用口语
在英语里,“本命年” 的地道说法是year of fate或者animal year,此外也可以看到把“本命年”翻译为birth year和big year的。
引出传言时,可以用Have you heard、Did you hear等开始。比如: Have you heard/Did you hear that Mr. Green is leaving the company?
Are you cheating on me? Because I've been hearing some rumors. 你是不是背着我有别人?因为我最近老能听到一些传言。
Swallow原本的意思是“吞下,咽下”。在表示“相信”的意思时,是“to believe, to accept as true (相信,接受为事实)”的意思。
It sounded like cats jumping off the Empire State Building. 听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。
在日常生活中,有的时候我们会觉得自己好像站在十字路口,不知道往哪儿走才好。如果我们做出错误的决定,就可能会陷于困境,in the doghouse。
I am sorry about your misfortune. 我为你的不幸感到难过。 Everyone is in deepest sorrow and affection. 大家都沉痛哀悼,深表同情。
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn