美国通胀持续攀升,超三分之二民众成月光族
美国在线借贷平台LendingClub的一份报告显示,截至今年3月,64%的美国人成为月光族。
Special shout out? 公开致意
Shoutout意思是公开致意,公开赞赏。
不写完不许走!这家专治拖延症的写作咖啡馆火了
这家咖啡馆只允许有迫在眉睫写作任务的文字工作者进入。而且,一旦到店,不完成任务的话,工作人员是不会放你走的。
一课译词:萍水相逢
“萍水相逢”,原义是浮萍因水而四处流荡,聚散不定;比喻人本素不相识,因机缘巧合偶然相逢。可以翻译为“meet by chance”。
每日一词∣生物经济 bioeconomy
5月10日,国家发改委印发《“十四五”生物经济发展规划》(以下简称《规划》)。
“周到”、“合群”、“圆滑”等用英语怎么说?
汉语里各种用来形容人的处事风格和性格特点的词语,如“周到”、“合群”、“真实”、“圆滑”、“装”、“假惺惺”等在英语中有没有对应的说法?
每日新闻播报(May 12)
今日播报内容:4月份CPI同比上涨2.1%;两部门拟修订鼓励外商投资产业目录;专家:中国有望实现全年经济增长目标;我国60岁以上老年人群接种率不断提升。
专家:今年通胀水平总体温和可控
国家统计局日前发布的数据显示,4月份全国居民消费价格指数同比上涨2.1%,创下五个月来的最大涨幅。
缺货率高达40%!美国婴幼儿奶粉危机引发恐慌
美国各地商店的畅销婴儿配方奶粉被抢购一空,平均缺货率高达40%,大型连锁药店纷纷实行限购措施。
一课译词:断断续续
“断断续续”,汉语词语,意思是时而中断,时而继续。可以翻译为“ intermittently,off and on”。
央行货币政策加大对实体经济支持力度
央行将发挥存款利率市场化调整机制的“重要作用”,完善市场化利率形成,推动降低企业综合融资成本。
每日一词∣以县城为重要载体的城镇化建设 urbanization with a focus on county towns
近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于推进以县城为重要载体的城镇化建设的意见》。《意见》明确,到2025年,以县城为重要载体的城镇化建设取得重要进展。
每日新闻播报(May 11)
今日播报内容:天舟四号货运飞船成功发射;今年前4个月我国外贸增长7.9%;2025年全国护士总数达到550万人;去年中国沿海海平面较常年高84毫米。
TED演讲:对完美的追求正在毁了年轻人
如果我们告诉年轻人,在生活中没有比追求虚妄的完美更重要的事,那么我们就会让一代代的年轻人都遭受徒劳和绝望。
刘畊宏女孩必看:健身后为什么一定要拉伸,你的拉伸做对了吗?
你知道为什么运动后一定要拉伸吗?拉伸不到位有哪些危害,真的会腿粗吗?以下有关拉伸的知识,健身小白一定要看!