“新冠病毒”登顶推特年度话题榜
#新冠病毒#及类似词汇的话题标签今年在全球范围内使用了近4亿次,使得新冠疫情成为今年最具标志性的事件。
中国慕课数量及应用规模已居世界第一
我国已有30多个慕课平台,上线慕课数量超过3.4万门,学习人数达5.4亿人次,1.5亿大学生通过慕课平台获得学分。
排面儿!日本送别大熊猫“香香”,海报纪念章都安排上了……
12月末,日本上野动物园明星大熊猫“香香”将被送返中国。得知“香香”即将回到中国的消息后,日本很多“真爱粉”表示“无法接受”。
中国人的“火锅”,老外居然不叫“hotpot”
火锅一年四季都有人喜欢吃,但你知道"火锅”真正的英文表达吗?并不是hotpot!
不应相信的幸福神话
和对的人结婚,就能幸福;找到一份理想的工作,就能幸福;拥有了豪宅,就能幸福……关于幸福,我们有很多“神话”,但是真相是什么呢?
“安慰剂按钮”——无法控制红绿灯,却能给行人带来心理安慰
在很多年里,纽约市政部门逐步停用了该市控制人行横道信号灯的大部分按钮,但一直没怎么声张。
每日一词∣职业技能大赛 vocational skills competition
职业技能竞赛为广大技能人才提供了展示精湛技能、相互切磋技艺的平台,对壮大技术工人队伍、推动经济社会发展具有积极作用。
拜登和哈里斯当选《时代》年度人物
美国新当选的总统拜登及其副手哈里斯当选年度人物,韩国男团防弹少年团当选年度艺人,勒布朗·詹姆斯当选年度运动员。
每日新闻播报(December 11)
今日播报内容:人身保险扩面提质发展;西沙邮轮航线正式复航;世卫公布全球十大死因;马斯克自曝当好CEO秘诀。
一课译词:不遗余力
“不遗余力”,意思是把所有力量毫无保留使出来,可以翻译为“ make the best of one's way,do one's utmost”。
多部门联合发文:各地要落实“健康码”全国互认、一码通行
各地要落实“健康码”信息互认机制和规则,切实方便人员出行和跨省流动,实现防疫“健康码”全国互认。
关于饮食控糖的常见问题和误区,你想知道的都在这里
《纽约时报》的一篇文章解答了关于“控糖”的常见问题和误区,比如,为什么“添加糖”比“天然糖”更不利于健康。
英语小白,外出吃饭时该说什么?
下面是两个简短的对话,它们将帮助您了解在餐厅使用的高频问题和回答。
每日一词∣法治社会 law-based society
法治社会是构筑法治国家的基础,法治社会建设是实现国家治理体系和治理能力现代化的重要组成部分。
一课译词:手忙脚乱
“手忙脚乱”,字面意思是“one's hands and feet were all in confusion”,形容遇事慌张、忙乱,不知如何是好。