English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 分类词汇

“南方大旱”关键词

[ 2011-06-01 15:34]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

今年以来长江中下游的连续罕见干旱,已对湖北、安徽、湖南等地农业造成严重影响。干旱引起各地众多小型河流断流,给人民生活带来很大不便。

freshwater lake 淡水湖

lingering drought 持续干旱

effective precipitation   有效降水

emergency response plan 应急处置预案

National Commission for Disaster Reduction (NCDR) 国家减灾委员会

Ministry of Civil Affairs (MOCA) 民政部

disaster relief fund 赈灾基金

the middle and lower reaches of the Yangtze River 长江中下游

yellow alarm 黄色警报

National Meteorological Center 国家气象中心

scattered shower 零星阵雨

meteorological disaster alerts 气象灾害警报

Three Gorges Dam 三峡大坝

downstream 下游

“南方大旱”关键词

drought-plagued regions 受旱地区

water discharges 下泄流量

Hydro power complex 水力发电站

submersible pumps 潜水泵,水下泵

cumulative rainfall 累计雨量

field mice 田鼠

flood prevention 防汛

drought alleviation 抗旱

cloud-seeding 种云

artificial weather intervention 人工天气干预

artificially enhance precipitation 人工增雨

rocket projectiles 火箭弹

accumulative precipitation 累计降水

pumping stations 泵站

cloud-monitoring 监控云层变化

automatic rainfall stations 自动雨量站

arid land 干旱土地

water rationing 限时供水

dry up 干涸

dry spell 干旱期

threat of drought and water-logging 旱涝威胁

drainage facilities 排水设施

water conservancy 水利

water level 水位

dredging operations 疏浚作业

reservoir 水库

water resources allocation mechanism 水资源分配机制

flood control and drought relief headquarters 防洪抗旱指挥部

相关阅读

咸潮入侵 saltwater intrusion

水荒 water scarcity

Provinces in lower reaches may continue to be thirsty

Beijing's big dry spell set to stretch the record

(中国日报网英语点津 崔旭燕 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn