当前位置: Language Tips> 流行新词

股市中的“鹿市”

2012-08-09 13:32

鹿市(deer market),当然不是牛市,也不是熊市。鹿市的特点是股票买卖活动平缓,谨慎的投资者都在对股市未来的趋势静候观望。

什么是“数据影子”?

2012-08-08 13:25

好莱坞电影中经常会出现这样的镜头:FBI或者CIA通过调用各渠道数据信息后便能将犯罪嫌疑人的行动轨迹摸清楚,然后悄无声息地出现,将其拿下。现在,这样的情形已经是现实了。随着数码电子技术的普及,人们的日常生活活动都会留下相应的数据使用痕迹,英文叫做data shadow(数据影子)。

电脑使用中的“人为故障”

2012-08-07 13:06

Carbon-based error指因为用户的原因而导致的计算机或者程序错误,即“人为故障”。地球上所有的生命都是在碳元素的基础上发展而来的,它是构成生命分子链的基本元素。因此,当我们说某个错误或故障是carbon-based,其实就是说这个故障是人为导致的。

午餐研讨会 brown bag session

2012-08-06 13:30

听说,国外一些高校经常会办brown bag session(午餐研讨会),大家一边吃着午饭,一边听教授们说说最新的研究项目进展、新兴课题什么的,吃饱肚子的同时,脑袋也充实了不少。叫brown bag是因为国外午餐盒饭多半都装在棕色纸袋里。

鸡尾酒会效应 cocktail party effect

2012-08-03 13:02

你身处一场热闹的派对,音乐声、说笑声不绝于耳。你和同伴聊天都得喊着说话。可是,一旦周围有人提到你的名字,你立马就能听到,似乎周围的喧闹都被神秘地屏蔽了。这种情况就叫cocktail party effect(鸡尾酒会效应)。

邻避效应 NIMBY

2012-08-01 13:21

最近,微博上有人分析启东排海项目遭抗议是因为“邻避效应”,也就是英语中的not in my back yard(NIMBY),即因为某个社会建设项目要修在自家附近而对此表示反对的公众意见。有可能遭遇邻避效应的项目包括但不限于:化工厂、工业园、军事基地、海水淡化处理厂、垃圾填埋场等。

无聊约会中的“解困来电”

2012-07-31 14:16

被家人逼着去相亲,为了能尽快脱身,你提前跟好友商量好,让他/她在15分钟后给你打电话,然后你就可以佯装有急事提前离开了。这样的事情有多少人经历过呢?在英语中,这样的电话叫escape call(解困来电)。

你是“短信息”爱好者吗?

2012-07-27 13:50

News snackers指那些注意力时间较短,主要通过微博、RSS订阅、手机以及加油站或电梯里的电视获取新闻资讯的人,即“短信息爱好者”。这些快捷、简短的信息跟零食小吃一样美味,而且容易消化,不过长期来看对你并没有什么好处。

你经历过“休假愧疚心理”吗?

2012-07-25 13:46

好不容易休假,心理还总觉得过意不去;一个劲儿担心工作上的事情,时不时总要查看工作邮箱或者跟同事电联一下?心理学家说,这叫leisure guilt(休假愧疚心理),是因为对工作缺乏安全感导致的。

脑残节目 teletrash

2012-07-23 14:48

如果说某人“脑残”,我们可以说someone is brain-impaired。假如想说某个节目“脑残”则可以直接用teletrash这个词表示。

职场女性遭遇grass ceiling

2012-07-19 13:37

女性在职场升迁过程中遭遇的“玻璃天花板(glass ceiling)”大概很多人都听说过了。不过,在竞争更加激烈的商场,女性又遭遇了另一种障碍:grass ceiling(草坪天花板)。在高尔夫球场边打球边谈生意似乎成了男人们的专有权利,女性往往被排除在外。

随迁配偶 trailing spouse

2012-07-18 14:30

近几年,耳边时常会听到消息说,某个朋友因为爱人被派去外地或外国工作而放弃北京的一切跟随前往。在这样的情形中,这位跟随爱人前往另一个陌生城市的朋友就叫做trailing spouse(随迁配偶)。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn