当前位置: Language Tips> 权威发布

《不二情书》里的诗词咋翻译?

2016-05-10 10:00

电影里更吸引小编的要算是那一句句恰当好处的古诗词了。

那些最雷人的中式英语标牌

2016-05-05 10:05

如果不看答案的话,你是否能够把这些Chinglish改对呢?

首部《杜甫诗》英语全译本出版

2016-04-26 10:22

杜甫诗歌全集的英语全译本《杜甫诗》于近期出版。

译经:源自古书的成语英译

2016-04-20 16:02

在做口译的时候,遇到古书里样的成语该怎么翻译?

美国作家打油诗吐槽中餐被反击

2016-04-13 10:00

美国一位知名作家最近写了首打油诗吐槽中餐种类太多。

铁“硬”,还是铁匠“硬”?

2016-04-07 14:43

“打铁还需自身硬”到底该怎么翻译呢?

“十三五”规划建议术语:协调发展

2016-04-05 14:42

本期围绕协调发展主题,涉及其内涵以及制度、机制等内容。

2016年专八翻译真题参考译文

2016-03-23 13:56

专八考试改革后,原来的英译中部分取消,只保留了中译英的部分。

春天,一起来读诗,双语的!

2016-03-14 16:47

春天,花朵含苞待放,树枝吐出嫩芽。一切都是清新的模样。

各种“绒”的故事

2016-03-07 10:07

说汉语的人把羽绒、羊绒、兔绒、驼绒都看作绒,说英语的人却不这样看。

The Revenant到底啥意思?

2016-03-03 09:57

影片的英文名The Revenant到底是什么意思呢?

88届奥斯卡颁奖礼精彩语录

2016-03-01 10:09

我们从颁奖典礼现场讲话中精选了一些比较出彩的言论,一起分享。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn