首 页 | 新闻英语 | 视听英语 | 翻译园地 | 实用英语 | 专栏作家 | 奥运英语 | 新词新译 | 书友天地 | 轻松英语  | 净脸联盟 | 英语论坛 | 少儿英语
您现在的位置: En_language tips > 新闻英语 > 新闻热词 > Politics hot words Dec 26, 2005
Go after: 追求,设法得到

Go after

美国民主党参议员约瑟夫·拜登6月19日说,他希望参加2008年总统大选,成为首位公开表示参加大选的民主党人。拜登表示他将考察自己的支持率,并在2005年年底做出决定。他说:“如果实际上,在今年十一二月前,我认为自己的确有机会获得提名,那么我将提出申请。”外电报道如下:Sen. Joseph Biden, D-Del., said Sunday he intends to run for president in 2008.

But Biden, who also sought the nomination in 1988, said he would give himself until the end of this year to determine if he really can raise enough money and attract enough support.

Going after the nomination "is a real possibility," he said on CBS' "Face the Nation."

"My intention, as I sit here now, is, as I've proceeded since last November as if I were going to run. I'm quite frankly going out, seeing whether I can gather the kind of support," Biden said.

Go after表示“追逐,追求,设法得到”,例如:He went after the burglars.(他追赶那些盗贼。)He goes after every woman he meets.(他对女人见一个追一个。)

拜登是参议院外交委员会副主席,曾多次批评布什总统的伊拉克政策。他曾参加1988年总统竞选,但因被新闻界揭发演说词有抄袭嫌疑,被迫退出选举。现在,他获得党内提名的竞争对手主要有来自纽约州的参议员、前第一夫人希拉里·克林顿,马萨诸塞州参议员、2004年总统大选中败给布什的约翰·克里以及克里的竞选搭档约翰·爱德华参议员。

(中国日报网站编)

 
 
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.