首 页 | 新闻英语 | 视听英语 | 翻译园地 | 实用英语 | 专栏作家 | 奥运英语 | 新词新译 | 书友天地 | 轻松英语  | 净脸联盟 | 英语论坛 | 少儿英语
您现在的位置: En_language tips > 新闻英语 > 新闻热词 > Politics hot words Dec 26, 2005
Hunger strike: 绝食抗议

Hunger strike

美国军方7月20日将两名阿富汗人从古巴关塔那摩湾美军监狱释放,获释后他们对监狱看守的虐待行为表示了愤慨,并透露在过去两周里,有180名犯人在这里发起了绝食运动,要求当局改善监狱条件。外电报道如下:Two Afghans released from Guantanamo Bay claimed Wednesday about 180 Afghans at the U.S. detention facility were on a hunger strike to protest alleged mistreatment and to push for freedom.

Habir Russol and Moheb Ullah Borekzai, who said they left the prison camp on Cuba on Monday and were flown to Afghanistan before being freed, said they did not participate in the hunger strike. They did not say how they knew others were refusing to eat.

Hunger strike表示“绝食示威,绝食抗议”,绝食抗议者是“hunger striker”。相关的词组还有a general strike(总罢工);strikebound(因罢工而停顿的);strikebreaker(工贼,破坏罢工的工人);strike-pay(工会提供的罢工津贴);lighting strike(雷击,闪电式罢工);outlaw/wild cat/ quickie strike(未经工会正式同意的罢工,自发罢工);rent strike(罢租,集体拒交房租行动);sit-in strike(留厂罢工,静坐罢工);stay-down strike(留在井下罢工;静坐罢工)等。

据悉,自2001年美国对阿富汗发动军事行动后,有数百名阿富汗人被送到关塔那摩湾囚禁。美军已释放了其中的200多人,但目前仍有105名阿富汗人被关押在关塔那摩。

(中国日报网站编)

 
 
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.