您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





  Workers job-hunt on company time
工作时间你在专心工作吗?
[ 2006-03-28 08:44 ]

A man rubs his eyes while sitting at his desk in an undated file photo. A quarter of U.S. workers who use a computer admit using it to hunt for a new job on company time, according to a survey released on Wednesday.

A quarter of U.S. workers who use a computer admit using it to hunt for a new job on company time , according to a survey.

Among workers who believe their Internet use is monitored by their bosses, one-quarter use their work computer for job-hunting, according to research conducted for professional staffing company Hudson Highland Group Inc.

"It's one of the ways employees deal with work-life balance issues," said Robert Morgan, chief operating officer at Hudson Talent Management, one of the company's divisions. "Because we're spending so much time at work, that's the only time we have to schedule some of those appointments."

One-third of workers who think their managers are unaware of their personal Web surfing use their work computer to find a new job, according to the study.

Half of the workers surveyed said their companies monitor their computer use, while three-quarters said they believe their bosses know how much they use the Internet for nonwork activities.

Job-hunters may not be overly concerned about what their bosses know, Morgan said.

"Once they've made that decision to make a job change, they're probably less concerned about their current employer finding out," he said.

"What employers really need to focus their efforts on is why are people looking for a job, versus trying to get them to stop them from looking for it at work."

Among managers, 24 percent admitted to job-hunting on their work computer, the survey showed. Among nonmanagers, the figure was 23 percent.

More than two-thirds of workers said they spend "hardly any" time on personal e-mails, surfing the Web, in chat rooms or blogging in a typical work day, it said.

One percent said they spend more than two hours a day at work on such activities, it said.

(Agencies)

一项调查显示,四分之一的美国雇员承认自己在工作时间利用公司的电脑在网上寻找新工作。

该调查报告由专门从事猎头业务的翰德国际顾问有限公司提供。报告称,那些相信自己的网上行为被老板监控的雇员中,有四分之一的人利用工作之便上网求职。

“这是雇员协调工作与生活平衡关系的一种途径,”翰德人力资源管理部门执行总监罗伯特·摩根说:“因为我们在工作中投入了大量的时间,所以我们只能利用工作时间安排一些个人约会。”

研究显示,工作期间上网求职的雇员中,有三分之一的人认为雇主对他们的网上行为一无所知。

受调查的雇员中,有一半称公司会监控他们的网上行为,有四分之三的人认为雇主对他们在网上所做的与工作无关的事了解得一清二楚。

摩根说,网上求职者也许不太担心老板会知道他们的行为。

他说:“这些人一旦决定另谋新职,可能就不太在乎被现任老板发现。”

“相对于试图阻止雇员工作期间上网求职,雇主们真正应该做的是考虑他们为什么要另谋职业”。

调查同时显示,24%的管理人员承认他们利用工作之便上网求职,非管理人员上网求职者占23%。

调查称,超过三分之二的雇员表示,他们在正常的工作日“几乎没有花任何时间”到个人电子邮件、网页浏览、聊天室或博客等私事上。

调查显示,1%的雇员说他们每天上网处理这些私事的时间要超过两个小时。

(中国日报网站编译)

 

Vocabulary:


company time : 工作时间

staffing: 职工安置