您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





  What the well-dressed dog is wearing
纽约时装秀 小狗当主角
[ 2006-04-10 08:42 ]

A small dog is dressed in a kilt at the 'Dressed to Kilt' fashion show in New York April 3, 2006.

From a Chihuahua in a white Marilyn Monroe dress to a bulldog in a purple net tutu, the dogs of New York today are as well dressed as their owners.

At a dog fashion show last week at one of New York's hottest clubs, waiters circled the room with glass bowls of dog food as well-groomed young people sipped cocktails and their dogs sniffed out new friends at the bar.

Preparations for the show, which raised money for an animal rescue center, were as chaotic as any fashion event, with some new problems.

"There's a lot more barking and a lot more interesting smells," said Stella Keitel, daughter of actor Harvey Keitel. Stella Keitel was among those walking with the canine models on the catwalk. "I'm watching where I step."

Pet fashions are big business, with major retailers such as Target producing lines of clothing and accessories and boutique stores opening in swanky districts of New York.

According to the American Pet Products Manufacturers Association, 63 percent of U.S. households own a pet and total spending on pets -- including food, vet care, services and products such as fashion -- was around $35.9 billion in 2005.

The Animal Fair magazine show drew a parade of socialites, reality TV stars, models and B-list actors with their pets -- mostly lap dogs with a few retrievers and collies.

Model Beth Ostrosky brought Bianca, an English bulldog belonging to her boyfriend, famous radio shock jock Howard Stern.

"Animals are people, especially dogs, they're part of the family," Ostrosky said, admiring Bianca's purple net outfit which was coordinated with her own Nicole Miller silk dress.

(Agencies)

从穿着白色玛丽莲·梦露连衣裙的吉娃娃到身着紫色网眼芭蕾短裙的牛头犬,如今纽约的宠物狗们穿的和它们的主人一样时尚。

上周,一场小狗时装秀在纽约一个最具人气的俱乐部中上演。服务生们手拿盛着狗食的玻璃碗站在房间周围,打扮入时的年轻人们品着鸡尾酒,而他们的狗则在酒吧里嗅来嗅去寻找着新朋友。

举办此次小狗时装秀的目的是为一个动物救助中心筹集资金。和任何一场时装表演一样,这场时装秀的准备工作一样有些混乱,同时还有一些新问题。

演员哈维·凯特尔的女儿斯特拉·凯特尔说:“狗叫声不断,还能闻到很多‘有趣的’气味”。斯特拉·凯特尔和其他人带着模特狗一起走台。“每走一步我都小心翼翼。”

宠物时尚业是个大行业,拥有一些大的零售商,如Target,专门生产各式宠物时装和饰品,在纽约的时尚前沿地区,还有一些宠物时尚精品店。

据美国宠物产品生产商协会介绍,2005年,美国63%的家庭拥有一只宠物,花在宠物身上的总支出达到359亿美元左右,其中包括食物、看兽医、及其他服务和产品,如时装。

《动物名利场》杂志举办的宠物时装展吸引了很多社会名流、真人秀明星、模特和二流演员,他们纷纷带着自己的宠物来参展,参展的宠物中以哈巴狗居多,还有一些猎犬和牧羊犬。

模特贝思·奥斯特拉斯基带来了男朋友的英国牛头犬比安卡,她的男朋友就是著名的电台名嘴霍华德·斯特恩。

奥斯特拉斯基说:“动物和人一样,尤其是狗,它们是家庭中的一分子。”她一边说一边欣赏着比安卡的紫色网眼外套,这件衣服和她身上穿的尼可尔·米勒丝质连衣裙很是相称。

(中国日报网站编译)

 

Vocabulary:


tutu  : 芭蕾舞短裙

canine  : an animal of the family Canidae, especially a dog(犬科动物;尤指狗)

catwalk : 时装表演时模特走的T台

swanky : fashionable(时髦的;漂亮的)

reality TV : 真人秀

jock : jockey的简写形式;(电台、电视台等的)节目主持人