您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Sports Hot Word  
 





  draft: 选秀
[ 2006-04-21 11:31 ]

最近,关于易建联参加2006年NBA选秀的传闻引来各方关注。不过,易建联已于日前公开表示:他目前的定位是国家队,对他本人来讲,今年的世锦赛和亚运会至关重要,所以他不会参加本年度的NBA选秀。广东宏远俱乐部负责人也表示:“阿联参加NBA选秀是迟早的事,但现在可能时机不成熟。”同时,他重申了一贯的态度--宏远俱乐部不会阻止他参加NBA选秀。

请看《中国日报》的相关报道:China's Yi Jianlian, linked with a move to the NBA, says he plans to stay with the national team rather than follow Yao Ming's path this year. "I see myself as a national team member," the Beijing News quoted Yi as saying. "After all, I haven't yet reached NBA standard."

Chen Haitao, a spokesman for the Guangdong Tigers, said: "It's a matter of time for Yi to enter the draft, but now is possibly not the right time. Guangdong won't block him participating in the draft ."

报道中的draft是体育术语“选秀”,指(球类运动协会分配给所属各职业队)选拔新队员权的制度。拿NBA选秀为例,所有的美国球员都可以在他们大学毕业后自动进入NBA选秀。近年来,一些国际知名球员也可参加选秀活动,如姚明。NBA选秀分为两轮,各支球队挑选球员须依据一些预定的规则,这些球队选秀前参加一次抽签,以此决定每支球队的选秀顺序。

我们常见的draft除表示“汇票;草图”外,也指“征兵”,其本意是“the process or method of selecting individuals from a group”(从团体中选出若干人来承担某种职责的方法或过程),而draft作为“选秀”就源于这一含义。举两个例子:

We' re sending a fresh draft of nurses to the worst hit area.(我们新派遣一组护理人员开赴受灾最严重的地区。)

Extra police are being drafted in to control the crowds.(现正额外抽调警察去控制人群。)

(英语点津陈蓓编辑)


Page: 12