Dr.Marsha: ... and I don't want to invade your
privacy .
Sam and Annie: Sure you do.
Dr.Marsha: Go on, Sam. I'm listening. Sam?
Sam: We had a pretty tough time there at first, but we're dealing with it and
Jonah and I will get along just fine again, as soon as I break his radio.
Dr.Marsha: I have no doubt that you're a wonderful father. You know, you can
tell a lot from a person's voice.
Sam: You certainly can.
Dr.Marsha: But something must be missing if Jonah still feels you're under a cloud . Now just a few questions:
Are you sleeping at night?
Jonah: He doesn't sleep at all.
Sam: How do you know that?
Jonah: I live here, dad.
Sam: Look, it's Christmas. Maggie, my wife, she really... I mean, she
loved... she made everything beautiful. It's just tough this time of year. Any kid needs a mother.
Dr.Marsha: Could it be that you need someone just as much as Jonah does?
Annie: Yes.
Dr.Marsha: Don't answer that. Let's get into that right after these messages.
Sam? Jonah? Don't go away. If you've just tuned in, we're talking to "Sleepless
in Seattle".
妙词佳句,活学活用
1. invade your privacy
每个人都有自己的隐私,而每个人又都有维护自己的隐私的办法。至于管不管用,就要另当别论了。其实说到隐私,似乎老外会更注意一些,比如:年龄,工资,住址,甚至婚否,这都是我们不可以直接问的,而一旦直接问了会发生什么事情呢?
"You're invading his privacy." (你已经侵犯了他的隐私了!)
2. be under a cloud
很地道的美国俚语,但是很少有人会用,因为我们一直在说 I'm not feeling very well.
其实我们还可以再换一种说法来表达。比如当有人问你 How are you doing recently? 的时候,我们就可以说:Well, I'm under
a cloud. (我的心情不是很好!)
3. tough
基本上所有不好的东西,我们都可以用tough这个词来表示!比如:那个讨厌的家伙,就可以是that tough
guy。“你太粗暴了”就可以说成 You're too tough.