您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





 
over-the-counter: 非处方药和场外交易
[ 2006-07-04 13:43 ]

这么多天一直关注世界杯,今天暂把眼光投向外汇市场,看看美元对人民币是否再创历史新高?请看7月3日外汇市场关于人民币汇率的最新报道。

On the over-the-counter market the dollar was at 7.9953 on Monday, up from Friday's close of 7.9943. It traded between 7.9962 and 7.9915, the lowest point the dollar has traded against the yuan since the current trading system began almost a year ago.

报道说:“在询价交易市场,美元兑人民币7月3日报收7.9953元,盘中最低点为7.9915元,创下人民币汇改以来美元兑人民币的最低水平。”

在这段文字里,提醒大家注意金融术语over-the-counter market(询价交易市场)。在金融词汇里,over-the-counter可以解释为“not listed or available on an officially exchange but traded in direct negotiation between buyers and sellers”(不通过交易所,买卖双方直接进行交易)。"over-the-counter market,也可翻译为“场外交易市场”,如: over-the-counter stocks(场外交易股票)。

在日常生活中,我们常常提到的“非处方药”可用over-the-counter来表示,如:over-the-counter drugs(非处方药),这时,over-the-counter drugs与prescription drugs(处方药)相对。

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  聚焦戛纳:皮特、茱丽掀巨浪
  上班打私人电话?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”马王子也痴情
  《孔子》面向全球征集动漫形象

论坛热贴

     
  "去中国化"怎么翻译?
  礼仪小姐,是哪个词啊
  “户型”怎么说
  快快加入“净脸两周年特别活动”
  英语点津开博客,大家觉得怎么样?
  立此存照(4):上海市政府网站