您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Posh:“高贵辣妹”的来历
[ 2006-08-17 11:20 ]

对于Posh,大部分人应该都不陌生,“高贵辣妹”贝嫂嘛!她可是英格兰豪华太太团的领袖人物、全球女性的时尚楷模!不过,若再深究,您能否说出Posh的来历?

据载,posh首次出现于1918年9月刊的Punch《笨拙》杂志上,意为“豪华的,时髦的”。

一种说法认为,posh源于短语“Port board side out,Starboard side home”(从左舷出发,从右舷回家),由“Port Out,Starboard Home”的首字母缩写而成。早在19世纪,英国人乘船去印度,若要避免强烈阳光的照射,去时必须坐在船的左舷边,回来时则要坐在船的右舷边。当然,只有有地位、身份高贵的人才能买得起这样的舱位。久而久之,posh就成了财富和地位的代名词。不过,正统辞源学否认了这种说法。

另一种更为确凿的猜测认为,posh源于英国俚语。在英国俚语中,posh有“花花公子”和“小面值钱币”两层含义。随着时间的推移,posh的词义逐渐发生变化,现在可用来形容“奢侈品”、“上等人的生活方式、生活品位”。就词义本身而言,posh用来形容人时,有那么一点点贬义意味,嘲讽了那些故意摆阔、恣意追求奢侈生活的有钱人。

另外,posh也可用来形容“优雅的,一流的,有教养的”,看下面一个例句:

Depending on who he is talking to, Harry can flip over from a cockney accent to a posh cultured one.(根据说话的对像,哈里可以从说伦敦方言轻易转为说优雅而有教养的语言。)

点击进入 :往期回顾

(英语点津陈蓓编辑)

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  翻译实战心得(通讯员供稿)
  Posh:“高贵辣妹”的来历
  讨价还价常用表达
  “哼哼哈哈”怎么说?
  “见世面”怎么说?