您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Sports Hot Word  
 





 
“蛙泳”怎么说
[ 2006-09-18 15:51 ]

“百米蛙后”罗雪娟无缘亚运一时在圈内外激起一阵波澜。日前,一直遮遮掩掩的“蛙后事件”终于有了说法——国家体育总局表示,罗雪娟正处于身体恢复阶段,为2008奥运会的长远目标,不能只为了1枚亚运金牌让她去多哈折腾一趟。 

"Queen Breaststroke" Luo Xuejuan of China.[phoenixtv.com]

请看外电相关报道:Olympic swimming champion Luo Xuejuan will not compete in the Asian Games despite winning a spot in the Chinese team during qualifying trials, state press reported.

The Athens Olympic 100-metre breaststroke gold medallist and twice world champion was recovering from "health problems" and would focus on preparing for the 2008 Olympics.

报道中的breaststroke就是“蛙泳”,指游泳者脸朝下浸入水中,同时象青蛙一样蹬脚的一种泳姿。

另外,我们再顺便回顾一下另外几种泳姿:backstroke(仰泳),butterfly (stroke)(蝶泳),freestyle(自由泳)。

相关链接 :“跨栏赛跑”怎么说 

(英语点津陈蓓编辑)

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “蛙泳”怎么说
  我国将于本月底实行新住房政策
  昨日,“鸟巢”挺起钢脊梁
  浪漫爱情《贝拉》获多伦多电影节大奖
  康涅狄格州医院史上最大婴儿降生