法律术语:“全权委托” [ 2006-10-31 09:34 ]
法律文件里,“全权委托”实为常见词汇;日常生活中,“全权委托”更是不绝于耳。英语里, “carte blanche”可表达“全权委托、委托全权负责”之意。
“Carte blanche”源于法语,字面意是“空白的纸”。词源记载,carte
blanche最初可能是军事术语:战败方无条件投降后递交给战胜方的“‘空白’协议书”。当然,“空白”仅对战败方而言,在“‘空白’协议书”上,战胜方可以随意填写停战条款,战败方只有签名认同和无条件履行条款的份儿。
18世纪,“carte blanche”由“无条件战败协议书”演变为现代意义上的“全权委托负责”(即拥有某种绝对权力)。看下面一个例句:The
general manager gave his assistant carte blanche in this matter.(总经理委托助手全权办理此事。)
值得一提的是carte blanche的复数形式为cartes blanches。
点击进入往期回顾
(英语点津陈蓓编辑)
|