“你很上相”怎么说 [ 2006-11-01 09:38 ]
虽然现在数码影像大行其道,传统的纸质照片仍然受到欢迎。很多人都会把自己满意的数码照片拿去冲洗。这个“洗照片”你知道该怎么说吗?看照片的时候免不了要恭维一下“你很上相”,这个用英语又该怎么说呢?下面就为你解答哦!
1. Do you know where I can develop my film? 你知道可以在哪儿洗照片吗?
“洗”照片这句话不知有没有人说成 wash my film?如果有的话那就太离谱了一点。正确的用法是 develop my film,用的是
develop 这个动词。顺便说一下,“底片”这个词的英文是 film,一卷底片就是 one roll of film。negative
就是“负片”的意思,指的是底片冲洗之后得到的胶卷。
2. I want it to be 4", double prints. 我想要洗 4
英寸 (4 x 6),洗双份的照片。
尽管有了数码影像,许多人还是喜欢洗出纸质的照片来,装在镜框里欣赏也好。洗照片的时候,店员都会问你要多大尺寸的。通产洗照片的尺寸有3R(3.5 x
5英寸),4R(4 x 6英寸),5R(5×7英寸),6R(6×8英寸),8R(8×10英寸)等等。3R的相片英文就是 a 3.5 x 5
photo,4R的照片则说成4 inches。
需要提醒的是,在美国加洗 (extra prints)
相片很贵,因为美国的人工很贵,所以他们没有那个闲工夫去一张一张帮你加洗。变通之道就是一次就洗两份,这叫 double prints,如果只洗一份则叫
single print。通常两者的价钱差不多。在美国旅游想要洗照片的人可是要注意了。如果是短期旅游的话,建议大家回国之后再冲洗。
3. You are very photogenic. 你非常上相。
洗好了照片,看的时候总是不免要互相拍一下马屁。其中有一句话对女生来讲最受用,这句话就是 You are photogenic.
中文的意思就是“你很上相”。当然上相无关美丑,美的人可以上相,丑的人也可以上相,所以 You are very photogenic.
这句话也就无关诚实了。
4. I think you cut me out of the picture. 我想你把我给切掉了。
看照片最不愉快的事就是发现自己被从照片上给切掉了。这个就叫做 cut someone out of the
picture。有时候我们会开玩笑说如果把人给拿掉光看风景会更漂亮,用英语说出来就是If you cut me out of the picture, it
would be better.
点击进入往期回顾
(改编自:小笨霖英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑) |