住手!家庭暴力 [ 2006-11-02 15:06 ]
赶在“中非合作论坛”召开之前,我们看到了这条花絮:非洲国家驻北京大使的妻子通过UNICEF(联合国儿童基金会)向中国流浪儿童捐钱捐物,这些孩子由于父母离异或家庭暴力而离家出走、四处流浪。
请看《中国日报》相关报道:The wives of African countries' ambassadors in Beijing have made
a handsome donation to help the plight of China's street children, ahead of the
Forum on China-Africa Co-operation.
The children turn to the streets due to family neglect, parents' divorce, and
domestic violence.
“家庭暴力”可以说是当前社会的热门词汇。由报道可知,“家庭暴力”的地道说法是“domestic violence”,也可称作“family
violence”。Domestic指的是“家务的、与家庭有关”,如:domestic chores(家务活);domestic joys(家庭乐趣)。
另外,domestic也常用来形容“国内的、驯养的”,如:domestic wine(国产酒);domestic cat(家猫)。
看个例句:One of the greatest challenges facing the domestic violence movement is
the widespread perception that spousal abuse is a "private
matter".(人们普遍认为伴侣间施虐是“个人私事”,由此大大阻碍了反家庭暴力运动的开展。)
相关链接:“车流量”怎么说
(英语点津陈蓓编辑) |