劳拉迎来60大寿 布什送上精美水晶项链 First lady celebrates 60th birthday [ 2006-11-07 08:35 ]
|
President Bush and first
lady Laura Bush. |
It's bling again for Laura
Bush's birthday. For the second year in a row, President Bush gave his
wife jewelry for her birthday.
This year, it's a triple-strand necklace with amber-colored citrine.
The Bushes were celebrating Saturday night with four other couples over
Mexican food at their Texas ranch. The president and first lady
reunited after two days campaigning separately for candidates in the midterm election.
Bush teased his wife during his rallies. "I'm not going to tell you her
age," he said Friday in Iowa, "but we were both born in the same year, and
I turned 60 this year."
Mrs. Bush celebrated her 59th birthday last year in Argentina, where
she and the president were attending a Summit of the Americas. To mark
that occasion, she was given a coconut cake aboard Air Force One and the
president gave her a green glass stone necklace and matching earrings.
The Bushes have another reason to celebrate Sunday. It's their 29th
wedding anniversary.
"The president and first lady will be spending that together tomorrow
morning," press secretary Tony Snow said. He wouldn't speculate on whether
the president is obligated to get another gift.
点击查看更多双语新闻
(Agencies) |
美国第一夫人劳拉·布什今年的生日礼物又是珠宝首饰,这可是布什总统连续第二年送她珠宝首饰了。
今年布什送给劳拉的生日礼物是一条琥珀色的三排珠水晶项链。
上周六晚,布什夫妇邀请四对好友在得克萨斯州的农场共享墨西哥大餐,为劳拉庆祝生日。而两天前,夫妇二人还分别参加了中期国会选举的竞选运动。
布什上周五在爱荷华州的竞选集会上开玩笑说:“我不告诉你们劳拉的年龄,不过可以透露一点,我们是同一年出生,我今年60岁。”
劳拉59岁的生日是在阿根廷度过的,当时,布什夫妇正在阿根廷参加第四届美洲国家首脑会议。为了给劳拉庆祝生日,布什专门为她准备了一个椰子蛋糕,并在总统专机“空军一号”上安排了一个生日会,还送上一条绿宝石项链和一对配套耳环作为生日礼物。
今年劳拉生日的第二天恰好是布什夫妇的29周年结婚纪念日,他们又可以庆祝一番了。
白宫新闻发言人托尼·斯诺说:“总统会和夫人一起庆祝结婚纪念日。”但他不确定布什会不会再送上一份大礼。
点击查看劳拉的58岁生日礼物
(英语点津姗姗编辑)
|
|
|
Vocabulary:
bling :
指穿名牌衣服与戴璀璨珠宝(已被牛津大字典收录;詹妮弗·洛佩兹就曾获得Bling宝贝第一名)
ranch : an extensive farm, especially
in the western United States(尤指美国西部的大农场)
midterm election
: 美国中期国会选举 |
1 | 2 | | |