您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
KTV版权费再起争议 卡拉OK会否依然OK?
[ 2006-11-22 09:49 ]

刚刚公布的卡拉OK版权使用费每天每间包房12元的收取标准,因广州、上海等省市文化娱乐业协会抵制,再次成为业内外关注的焦点。据悉,这个收费标准是两个著作权集体管理组织按照卡拉OK经营总额一定比例计算后产生的,在实施过程中可根据实际情况适当调整。而部分相关人士则认为此标准有待商榷。

 

 

KTV operators have come out in opposition to the royalty fees imposed by the National Copyright Administration (NCA) earlier this month.

On November 9, the NCA set a daily royalty of 12 yuan (US$1.5) per KTV room in an effort to improve copyright protection. The fee is in effect in Beijing, Shanghai and Guangzhou on a trial basis and is to be gradually implemented in other cities.

However, KTV operators in Guangzhou and Shanghai say the fees are too onerous. One sticking point is that operators must pay the room-based fee regardless of whether any customers actually use the rooms.

Zhu Nan, deputy secretary general of the Shanghai Entertainment Industry Association, said a room-based rate of 1 yuan (US$0.12) per day would be more feasible.

"KTV clubs in Shanghai would end up turning over 7.3 million yuan (US$900,000) every year if they had to pay a rate of 1 yuan (12 US cents) per day. That's already an awesome amount money," said Zhu.

Huang Shiqiu, president of the Guangzhou Cultural and Recreational Industry Association, said the fees should be levied according to the number of songs played.

In response to such opposition, Wang Huapeng, leader of the China Audio and Video Collective Management Association's organizational committee, was quoted by Beijing Youth Daily as saying KTV operators can resist the fees if they do not use protected material under the association's care.

The China Audio and Video Collective Management Association will oversee collection of the fees once it receives official approval from the government. In the meantime, the China Audio and Video Association has been designated as the temporary agent to collect the royalties. 

Meanwhile, Beijing's copyright authorities said they have been collecting the fees according to plan.

"We worked with copyright holders and users to create a scheme for different royalty standards for different types of KTV operations," said Wang Yelin, vice-dean of the Beijing Copyright Association.

Wang said that in Beijing, 12 yuan (US$1.5) would be the maximum of three levels of royalties. Rules governing the three standards will be released at the end of the year.

Some operators calculated that KTV customers would probably have to pay an extra 1.4 yuan (US$0.17) per hour to cover the fees.

The royalties will be paid to song-writers and music companies, according to staff at the China Audio and Video Collective Management Association. Many copyright holders say that 12 yuan (US$1.5) per day is still too low.

(China Daily)

Vocabulary:
 

royalty fee:版权费

onerous: (负担)太重

turn over
: 营业额达到

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
从社会学看“性别反串” 李银河“换偶”性观点遭抨击
英国女性看淡婚姻 婚否不再重要 英青少年性行为最活跃 性安全教育迫在眉睫
泰国:大熊猫也需要性教育 动物也同志 奥斯陆举办动物同性恋展览
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 
  有声词典
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  KTV版权费再起争议 卡拉OK会否依然OK?
  梅尔•吉布森获封好莱坞最“衰”明星
  布什女儿在阿根廷遭抢
  慎买!问题多宝鱼含致癌物
  姚明将成为NBA第一中锋?

论坛热贴

     
  福娃英文名更改,为何事先不考虑好?
  男扮女装,女扮男装?
  请教高人:关于社保方面的词汇
  评头论足之妙语连篇
  常用英语口语1000句
  翻译:老乡见老乡,两眼泪汪汪