新年新面貌 英哈里王子决心戒烟 Prince Harry's New Year vow: no smoking [ 2007-01-05 09:11 ]
|
Prince
Harry |
Prince Harry, 22, the third in line for the British throne has now
vowed to quit smoking in the New Year, ahead of a sweeping Army ban, the
Daily Mail reported on Tuesday.
He has smoked up to 20 Marlboro Lights a day ever since, even though
his year-long army training course at Sandhurst, according to the report.
Cadets at the Royal Military Academy are not allowed to smoke inside
the college but are permitted to do so in their free time.
Harry had earlier insisted that his smoking habit did not interfere
with his health of fitness. But he has finally made a New Year's
resolution to give it up for
good.
His decision comes as the Ministry of Defence prepares to ban smoking
at all army barracks from March this year. Harry wants to cut down
gradually before the new regulations come in, according to reports.
His decision is likely to hearten his father, Prince Charles,
who loathes his son's nicotine habit.
Prince Charles' wife, Camilla, the Duchess of Cornwall, was herself a
heavy smoker, but is believed to have given it up in recent years.
However, unfortunately for Harry, whose girlfriend, Chelsy Davy is a
social smoker, giving up the
smoking habit could be a little
harder.
点击查看更多双语新闻
(Reuters)
|
据《每日邮报》本周二报道,在英国军队实行全面禁烟令之前,英国第三王位继承人、22岁的哈里王子新年立誓,决心戒烟。
该报道称,哈里王子曾经一天要抽20根万宝路香烟,即使在桑德赫斯特皇家军事学院接受一年的军训期间也是如此。
桑德赫斯特皇家军事学院规定,除自由时间外,学生在校期间一律不准抽烟。
哈里王子曾一度认为烟瘾不会影响到他的健康。但他最终在今年的新年来临之际决心彻底戒烟。
英国国防部将于今年3月在所有军营实行全面禁烟。据消息称,哈里王子希望在新规定实施之前能够“逐步”戒烟。
哈里的决定一定会让烦透其烟瘾的老爸查尔斯王储大感欣慰。
查尔斯王储的妻子康沃尔郡公爵夫人卡米拉以前经常抽烟,不过据说近几年她已经把烟给戒了。
然而不幸的是,哈里王子的女友切尔西·戴维偶尔也会抽烟,所以对于哈里来说,要把烟给戒了可不是件容易事。
(英语点津姗姗编辑) |
|
|
Vocabulary:
for
good : 永久的;一劳永逸的
hearten : to
give strength, courage, or hope to; encourage(振奋;鼓舞)
social
smoker : 非惯性吸烟者;偶尔吸烟者 |
|