您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
一夜情,露水之欢
[ 2007-01-12 16:02 ]

特别推荐: 2006年度新闻热词

下面这则新闻,可能会令老师、家长甚至性教育家大吃一惊。一项在北京某区所做的调查显示,北京的中学生远比社会所想象的“开放”:一半以上的受访学生认为“一夜情”没什么错,6.2%的人承认他们有过性行为。

请看《中国日报》相关报道:High school students in Beijing are far more promiscuous than their teachers or parents think, according to a survey conducted in a city district.

More than half of those polled said there was nothing wrong with a one-night stand; and 6.2 percent admitted they already had a sexual encounter, according to the results released recently.

报道中的“one-night stand”就是“一夜情”,或者“露水之欢”。该短语常用来比喻“结合”并非为求天长地久,通常是双方在不十分了解的前提下的“性行为”,当事人也不用为对方负责。

“One-night stand”原指巡回演出剧团在某地“一夜的驻留”,“stand”本意指“停留演出,停留演出剧场”,如:to open a four-week stand(为期4周的停留演出)。随着时间的推移,俚语中常用“one-night stand”来比喻随风而逝的“爱”。

看下面一个例句:I am hoping for a lasting relation, not just one-night stand.(我希望拥有持久的关系,而不是一夜情。)

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
“年度人物”怎么说 “流氓软件”怎么说
“批发市场”怎么说 “发挥失常”怎么说
“脱衣舞”怎么说 “产假”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  环境污染致癌--我国头号杀手
  聚焦戛纳:皮特、茱丽掀巨浪
  上班打私人电话?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”马王子也痴情

论坛热贴

     
  "去中国化"怎么翻译?
  礼仪小姐,是哪个词啊
  “户型”怎么说
  快快加入“净脸两周年特别活动”
  英语点津开博客,大家觉得怎么样?
  立此存照(4):上海市政府网站