您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
韩国影星郑多彬患抑郁症自杀身亡
[ 2007-02-13 09:43 ]

继韩国女歌手Yuni新年伊始自杀身亡不久,近日又有一位韩国女艺人步其后尘,她就是曾和宋承宪合演过《那小子真帅》的女主角郑多彬。分析其死因,郑多彬男友透露,她近日因面临工作瓶颈而陷入忧伤不能自拔。同时,也有专家认为,不负责任的网上攻击也是导致郑多彬自杀的一大原因。

 

 

Actress Jeong Da-Bin and pop singer Yuni, two high-profile young women with successful careers, were both found hanged in the past few weeks, sparking concern in South Korea, which has the highest suicide rate of all Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) members.

Police said Saturday Jeong, 27, had been found dead in the bathroom of her boyfriend's apartment in Seoul, having apparently succumbed to a bout of depression over a re                                                                                                cent shortage of work.

Her case was startlingly similar to that of Yuni, who was found hanged in her home in Incheon City on January 21. Her death shocked fans, who were waiting for the release of her third album.

"I am worried that a wave of copycat suicides might follow among youths," said Na Sun-Young of Lifeline Korea, which provides a telephone counselling service aimed at preventing suicides.

"Following the death of Yuni, I received many calls from young people who said they themselves were thinking about committing suicide. They were saying they had to die because even someone as beautiful as Yuni could not stand it and committed suicide," she said.

She noted that in March 2005, a wave of copycat suicides hit South Korea in the month after 24-year-old film star Lee Eun-Joo took her own life.

The National Statistics Office attributes the high suicide rate to economic hardship in the aftermath of the 1997 financial crisis.

Concern about the high suicide rate has led to a bill aimed at providing counselling and medical treatment for potential victims being introduced to parliament for approval.

Oh Seung-Geun, a researcher at the state-financed Korea Institute for Youth Development, said suicide was the biggest cause of death among men in their twenties, but was often hidden.

Experts say young people can develop more permissive attitudes to suicide as a result of the glorification of victims and their deaths. Media coverage of high-profile deaths is also to blame, they believe.

The deaths of Yuni and Jeong also highlighted the potentially harmful effects of cyber attacks on celebrities. Both had reportedly suffered such attacks on their Internet sites.

"Many Internet users, taking advantage of anonymity, have made a hobby of writing malicious messages on websites, accusing celebrities of sex scandals or (having) plastic surgery," Oh said.

"Measures must be taken to curb this undesirable phenomenon."

(Agencies)

Vocabulary:

bout:a period of time spent in a particular way; a spell(一段时间,一段时光)

commit suicide:自杀

cyber attacks: 网上攻击

plastic surgery:整形手术

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
Chusok(韩国中秋节)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  韩国影星郑多彬患抑郁症自杀身亡
  情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
  上海:情人无价 情人节有价
  2050年:中国人均寿命将达85岁
  改写校史 哈佛大学迎来首位女校长

论坛热贴

     
  “小众文化”怎么说?
  how to say "请在此刷卡"?
  求教:“异地存取”怎么翻译啊?
  考07年春的高口大家可以交流一下啊
  Ask a European (anything)
  Chinese living in Africa