您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚语:开门见山,直击主题
[ 2007-02-21 11:20 ]

昨天在街头的比萨店里遇到了几个高中校友。没想到,大家一起聊天的时候,竟不约而同提到了曾经的英语老师。那个老太太啊!好罗嗦噢!她好像从来都没有想到过世界上有个成语叫做“开门见山”……

对了,考考你,“开门见山”用英语怎么说呢?“to open the door to see the mountain”?No!Of course not!是这么说的:to get down to brass tacks。这句俗语自19世纪就广泛的使用开来了。

不过,语言文字专家一直没弄明白“brass tacks”究竟指代什么。有一种说法是,“brass tacks”是指船上擦洗干净了的铜螺钉。另外一种说它是指室内装潢交易中使用的铜帽螺钉。不管怎么说,“to get down to brass tacks”用来表示“开门见山,直击主题”是大家的共识。

顺便提一下,“开门见山”还可用“to get (down) to the point”,“to come straight to the point”来表达。而短语“to beat the bush around”则表示相反的意思“拐弯抹角”。

来看下面的例句:"let's get down to brass tacks. How much does this computer cost?" (咱们就直说了吧,这部电脑要多少钱?)

(实习生张睿 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  俚语:东掖西藏的丑事
  俚语:文字的力量胜于武力
  俚语:眼不见、心不想
  趣解“赊账”
  春节词汇

论坛热贴

     
  请问“地道英语”英语怎么说
  情人节来了,说出你的感言
  Stop Looking For Love (e-c)练习
  bread basket如何翻译
  (欢迎大家积极参与)每日一句
  poetry lovers,this is the right room for you