“……才怪”怎么说 [ 2007-03-21 10:24 ]
当别人说了一句话,我们要表示强烈的质疑时常常说“……才怪!”。这个“……才怪”用英语应该怎么表达呢?赶快往下看吧!
1. My ass 才怪!(表示强烈的质疑)
A: Honey, this is going to be my last cigarette. I'm not gonna smoke again, I
promise. 甜心,这将是我最后一根烟。我跟你保证,我绝不会再抽烟了。
B: This is going to be your last cigarette, my ass. 这会是你的最后一根烟?才怪!
“My ass”(原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语,很像中文里的“才怪!”之类的话。也有女生会在 ass 前加个
little ,就成了my little ass (我的小屁屁),也蛮可爱的。
Ass 虽然在中国人看来实在登不上大雅之堂,但英文里有关ass的习语还真不是,请看:Kick ass:了不起!
2. Duh! 废话!
A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had kittens!
我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。
B: Duh! 废话!(怎么会不生气?)
“Duh!”
是美国人用来表示“这不是废话吗?”、“这还用说吗?”等所发出来的一种语音。说的时候要有一种态度,有点像说中文的"废话!"或是一种语音“qi!”那样的语气。
另外“have kittens”的意思是“非常生气”,例如:The professor had kittens when the student
didn't know the answer to a very elementary question. 和这个比较相近的表达有have a
cow,表示“表现出非常强烈的感情,比如着急、兴奋、生气等等”,例如:Don't have a cow. I'm sure you'll find them.
(改编自:考试吧 英语点津 Annabel 编辑) |