您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
受虐儿童 谁来保护?
Home violence against kids rising
[ 2007-03-28 17:08 ]

South China's Guangdong Province will open more domestic violence shelters in response to the rising number of child abuse cases.

South China's Guangdong Province will open more domestic violence shelters in response to the rising number of child abuse cases.

The shelters will be located in the heart of residential communities.

Cases of family violence against children have increased by about 20 percent across the province over the past two decades, with many victims seriously injured due to the lack of effective protective shelters offered by government.

"We have found that a growing number of children has been subjected to physical violence at home in recent years," Zhang Liling, director of the Children's Department of the Guangdong Provincial Women's Federation, said.

"And more protective shelters along with province-wide surveillance systems on child abuse will soon be set up for the victims of domestic violence."

Two residential communities in Foshan will trial a new anti-abuse "surveillance system".

"Temporary shelters for child victims of domestic violence will also be set up in the two communities, to provide necessary psychological rehabilitation and comfort for them," Zhang said.

The women's federation will work with schools, departments of health and social security to promote children's rights.

The establishment of shelters for physically abused children coincides with the Campaign of Prevention of Violence Against Children, launched last June by the United Nation's Children Fund (UNICEF) in Guangdong, Zhejiang and Shanxi provinces.

Under the campaign, a series of studies on children's development will be carried out and measures will be set up in the province.

Zhang said residents are encouraged to report suspected cases of child abuse via a new telephone hotline, soon to be set up.


点击查看更多双语新闻

(China Daily)

我国南部省份广东省为了应对虐童案件不断攀升的状况,拟将增开儿童家庭暴力庇护所。

这些庇护所将在居民区的中心地带设立。

在过去20年中,广东省的儿童受虐案数量增长了约20%,由于政府提供的庇护所数量不够,很多儿童严重受虐。

广东省妇联儿童工作部部长张丽玲说:“我们发现,近年来遭受家庭暴力的儿童越来越多。”

“我们将为受虐儿童设立更多的庇护所,并将在全省范围内建立儿童虐待监测系统。”

佛山市的两个社区将作为这一最新防止虐待儿童“监测系统”的试点。

张部长说:“我们还将在这两个社区设立家庭暴力受害儿童临时庇护所,为这些儿童提供必要的心理辅导和抚慰。”

广东省妇联将联合学校、卫生部门及公安部门来促进对儿童权益的保护。

去年6月,联合国儿童基金会“反对针对儿童的暴力”项目在广东、浙江和山西三省启动,受虐儿童庇护所正是在这一项目的促进下建立的。

在“反对针对儿童的暴力”项目的促进下,广东省将开展一些有关儿童发展的调查研究,并将采取一些相应的措施。

张部长说,我们将设立热线电话,鼓励试点地区的居民举报有虐待儿童嫌疑的案件。


( 英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:       

child abuse : 虐待儿童

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
我国七成女性感到快乐 女性调查:你是企业管理层中的一员吗?
双语新闻女性特辑 女人密语--口语、影视女性特辑
上海单身女性数量上升 女人,你幸福吗——双语新闻女性特辑
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  受虐儿童 谁来保护?
  调查:三成美国家庭对上网没兴趣
  “明星阵容”怎么说
  调查:女人因什么而快乐?
  冯小刚叫板周星驰 吹响贺岁《集结号》

论坛热贴

     
  Try Your Best To Be Your Best——Olympic spirit as I see it
  小心地滑
  专访重庆“史上最牛钉子户”:我不是刁民(C-E)
  "内急"怎么说
  “走穴”怎么说
  国外的英文公示语