在这则对话中,Rocky Simons
是一家制造休闲快艇小公司的业主。他正和另外一个国家一家海滨度假地的业主Jacques Riviera在电话里交谈。
Rocky: Good morning, Jacques. Nice talking to you again. How's the weather in
your part of the world?
早上好,Jacques,很高兴又和你通话。你们那儿的天气怎么样?
Jacques: Couldn't be better, Rocky. Sunny, 29°, light
breeze...
再好不过了,Rocky。晴朗,29度,微风……
Rocky: Stop! I can't take any more. So, what can I do for you,
Jacques?
别说了!我受不了了。我能为你做什么吗?
Jacques: I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests. Can you
give me a price quote?
我需要两只你们生产的SB2000快艇,好租给游客。你能给我个报价吗?
Rocky: Let's see. Uh, the list price is $6,500 U.S. You're a valued customer,
so I'll give you a 10% discount.
让我想想……呃,报价单上是6,500美元。您是我们的一个重要客户,我会给你10%的折扣。
Jacques: That's very reasonable. Do you have them in stock?
那很合理。你们有现货吗?
Rocky: Sure do! We set up new inventory controls last year, so we don't have
many backlogs any more.
当然有!我们去年建立了新的存货控制系统,所以我们不再有很多的积压订单。
Jacques: That's good. The tourist season is just around the corner, so I need
them pretty quick. What's the earliest shipping date you can
manage?
那很好。旅游旺季就要到了,所以我很快就需要它们。最早的发货日期是什么时候?
Rocky: They can be ready for shipment in 2-3 weeks.
可以在2-3周内准备好装船。
Jacques: Perfect. What's the total CIF price, Rocky?
棒极了。到岸价格是多少,Rocky?
Rocky: Hang on. The price will be $15,230 U.S. to your usual port. Do we have
a deal?
稍等。价格是15,230美元,到原先的港口。成交吗?
Jacques: You bet! Send me a fax with all the information, and I'll send you
my order right away. I'll pay by irrevocable letter of credit, as usual. Same
terms as always?
当然!给我发一份所有相关信息的传真,我会立即下订单。我会按惯例以不可撤销信用证方式付款。按照一惯的条款吗?
Rocky: Of course.
当然。
Jacques: Great! Nice doing business with you again, Rocky. Bye for now, and
say hello to the family for me.
好极了!很高兴再次和你做生意,Rocky。那再见了,代我问你家人好。
Rocky: Will do, and the same goes for me. Bye,
Jacques.
我会的,也代我问侯你家人。再见,Jacques.
(来源:洋话连篇 英语点津 Annabel 编辑)