Knock it off! 住手! [ 2007-04-10 14:16 ]
好不容易心情舒畅,想好好看一会书,结果就有不识相的人不断来烦你,这个"烦某人"该怎么说呢?你想叫他"住手,别再烦你",又该怎么说呢?下面我们就来看一看。
1. Jerk one's chain 烦(某)人
A: Hey! Can I ask you another question? 我可不可以再问你一个问题呢?
B: Stop jerking my chain. I'm trying to study here. 不要再烦我了!我要念书!
"Jerk one's chain" 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子,有个人每二分钟就来像拉狗链般扯一下, 你是不是觉得很烦呢?"Stop
jerking my chain." 就是"Leave me alone.不要吵我"的意思啦。
2. Knock it off! 住手!(不要再做某事)
A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.
Tim,别唱了好吗?你的歌声简直要我的命!
B: Hey! You're rude. 嘿,你怎么那么没礼貌啊!
"Knock it off!" 是叫 (某人) 停止做某事的意思,与 "Cut it out!" 和 "Stop it!" 都是同样的意思。
(改编自:考试吧 英语点津 Annabel 编辑)
|