您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
海盗酷语:“停船!”
[ 2007-04-27 09:21 ]

相信《加勒比海盗》中放荡不羁、魅力非凡的杰克船长一定给你留下了深刻的印象吧?是否因此对海盗有些迷恋?是否也想过把海盗瘾?教你一招:找顶礼帽,拿把玩具枪,高喊:“Avast and belay!”(停船,把绳索系在绳栓上)

Avast源于荷兰语中的“houd vast”,意思是“停止、静止不动”。被新水手们视为经典的海盗用语的它,其实早在17世纪就已经成为航海中的常用词。

“Belay”的意思是“拴牢”,经常与“avast”一起出现。它的本意是“把一物绕在另一物周围”。13世纪时常用来表达“用金环装饰珠宝”;14世纪时多用于军事,表示“包围敌人或设下埋伏”;现在最常用于航海,意思是“把绳子拴在绳栓上”。

“Avast and belay!” 还是很朗朗上口的,下次看《加勒比海盗》的时候可以跟杰克船长一起喊哦!

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  海盗酷语:“停船!”
  最高频的口语小词2
  趣谈“去睡觉”
  习语:不思进取、吃老本
  口语:我说了算

论坛热贴

     
  爱的火焰The Flames of Love
  How to say “罢餐”
  How to translate “大学城”
  How to translate "风情街”
  提高英汉翻译水平小经验
  Castro was right (e-c) 练习