您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口语:漫天要价
[ 2007-05-14 08:56 ]

赏析“文学人物” ,巧记“英语词汇”

漫画人物“Palooka”——傻瓜               小说人物“Peck's bad boy”——捣蛋鬼        

木偶“(pleased as) Punch”——真高兴     

第一次陪大学同学逛商场的时候,她那句颇为经典的“骂”贵——“要价这么高,干嘛不去抢劫呀!”——给我留下了极其深刻的印象。

这种比喻简直太经典了。巧的是,英语中“漫天要价”就是这么表达的——“highway robbery”(拦路抢劫)。

早在莎士比亚的那个年代到16世纪初,旅行者在大路上走的时候经常会遭遇强盗拦路抢劫。后来随着时间的推移,“highway robbery”就被人们用来表达商品或服务高收费的现象——因为商家狮子大开口,所以消费者会感觉自己像被抢劫了一样。

看下面例句:

Two hundred dollars for one night in a hotel? That's highway robbery!
在旅馆住一晚上要200美元?简直是漫天要价!

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
俚语:闪烁其辞,兜圈子 趣谈“去睡觉”
口语:我说了算 “满身铜臭”怎么说 ?
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  口语:漫天要价
  圆桌上的“大转盘”怎么翻?
  俚语:注意新动向!
  口语:今儿个“真高兴”
  《圣经》语录集锦

论坛热贴

     
  英语点津开博客,大家觉得怎么样?
  快快加入“净脸两周年特别活动”
  给某人留点面子,咋说?
  请教“嗜好”怎么翻译?
  "a pool report"是不是“联合报道”?
  “走着瞧”可以说go and see 么!?