您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
布拉德•皮特外形最让男性羡慕
Brad Pitt has the body men most envy
[ 2007-05-30 16:58 ]

Brad Pitt

Brad Pitt has the body men most envy, a survey revealed on May 27.

The Hollywood hunk, 43, was picked by more than one in four blokes.

He narrowly beat David Beckham and James Bond hero Daniel Craig.

Two in three guys now want a shape like a star's. And more than half felt under pressure to attain the ideal male figure.

Amazingly, one in 50 wished they looked like scrawny junkie rocker Pete Doherty.

The poll - of more than 1,000 people by medical firm Benenden Healthcare Society - revealed some regional differences.

Becks was best body in North-East England and Yorkshire, with 007 star Daniel Nol in Scotland.

Benenden's Jakki Stub-bington said: "There are increasing signs that men are worrying about the way they look.

"But taking care of your body needn't mean turning into Brad Pitt - although many women would be disappointed about that." 

(Mirro.co.uk)

一项于27日公布的调查显示,布拉德·皮特拥有最令男性羡慕的外形。

这个43岁的好莱坞魅力男人得到了超过25%的投票。

他险胜大卫·贝克汉姆和“007英雄”丹尼尔·克雷格,拔得头筹。

如今,三分之二的男人想拥有像明星一样的体型。超过一半的人则因想得到理想的外形而感到很有压力。

令人惊讶的是,2%的男人竟然希望自己的体型能和骨瘦如柴的吸毒摇滚青年彼得·多赫提一样。

该项共有1000多人参加的、由医学机构Benenden卫生保健学会所做的调查还发现了一些地域上的差异。

小贝在英国东北部和约克郡最受青睐,而丹尼尔则在苏格兰最有人气。

Benenden卫生保健学会的杰基·斯图布-宾顿说:“越来越多的迹象表明,男性很在意自己的外形。”

“但是,在意自己的外形并不代表要变成布拉德·皮特--尽管很多女性会对此失望。”

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

 
 
相关文章 Related Stories
 
布拉德•皮特有望接拍真人版《希曼》
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “股票交易印花税”-- 给股市降降温
  研究:人民币升值 高失业率攀升
  美国25岁单身妈妈吊死三个女儿 遂自杀
  “召回制度” 关注食品安全
  调查:澳洲人更爱“亲热”

论坛热贴

     
  翻译:注水肉 (中国特色,有难度)
  DJ 全称是什么
  "攀比"怎么说
  求助!“购物返券”如何翻译?
  “使用须知”怎么准确翻译啊
  “无名窝点”怎么译?