口语:惊慌失措 [ 2007-06-01 17:04 ]
这两天无锡闹水荒,无锡市民纷纷去超市抢购纯净水。大桶的、小瓶的、国产的、进口的……谁都怕自家的生活受到影响。用“like
a duck in thunder”来描述市民的现状,恐怕一点都不过分。
“Like a duck in
thunder”的字面意思很清楚了:“像暴风雨中的鸭子”。那么,鸭子遇到狂风暴雨会有什么反应呢?据说它们会被吓得眼珠翻过去,然后仰头倒下。看来,这反应是够大的,怪不得要用“like
a duck in thunder”来形容惊慌失措呢。
看下面例句: He stands there like a duck in thunder. 他站在那,惊慌失措。
(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑) |